Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président sarkozy était déjà " (Frans → Engels) :

La création d'un tel mécanisme était déjà envisagée dans le rapport des cinq présidents, et le Parlement européen l'avait lui aussi appelée de ses vœux.

This was already envisaged by the Five Presidents' Report and has also been called for by the European Parliament.


Le rapport des cinq présidents indiquait déjà que la convergence vers des structures économiques et sociales plus robustes dans les États membres était essentielle pour garantir le succès à long terme de l'Union économique et monétaire.

Already the Five Presidents' Report recognised the convergence towards more resilient economic and social structures in Member States as an essential element for a successful Economic and Monetary Union in the long run.


Les mines n’étaient pas très réjouies, bien sûr, parce que le plan de sauvetage à l’américaine du président Sarkozy était déjà parti en fumée.

The smiles were weak, of course, because President Sarkozy’s US-style bail-out plan had already collapsed into the dust.


L'année passée, à Heiligendamm, je me rappelle très bien que nous avons eu beaucoup de peine – le Président Sarkozy était déjà là – à convaincre les Américains et les Russes d'accepter le principe d'un objectif obligatoire pour 2050.

Last year in Heiligendamm, I remember that we had great difficulty – President Sarkozy was there – in convincing the Americans and the Russians to accept the principle of mandatory targets for 2050.


J'exhorte les sénateurs à examiner le contexte de sa proposition et je ne m'attarderai pas indûment là-dessus, mais l'objectif du président Sarkozy était de créer un modèle économique ayant pour but ultime de créer une zone de libre-échange pour le Moyen-Orient, plus particulièrement dans le bassin méditerranéen.

I urge honourable senators to look at the background of his proposals and I will not belabour the point, but President Sarkozy understood that he wanted to create an economic model that would culminate in a free trade zone for the Middle East, especially in the Mediterranean Basin.


Je ne peux croire que, si le président Sarkozy était encore président du Conseil européen, nous irions au rythme d’escargot actuel.

I cannot believe that, if President Sarkozy were still President of the European Council, we would still be going at the snail’s pace we are going at.


Le président Sarkozy a déjà dit que pour réussir dans la région de la mer Noire, il fallait de toute évidence inclure la Russie.

President Sarkozy has already said that, if we want to succeed in the Black Sea region, it is obvious that we have to include Russia.


Je suis sûr que le président en exercice du Conseil, le président Sarkozy, était d’accord avec moi quand il vous a demandé aujourd’hui de vous engager à répondre à ce rapport du Parlement européen avec la proposition concrète suivante: il ne s’agit pas seulement de réglementer les banques, mais aussi de réglementer les hedge funds et les capitaux à risque.

I am sure that the President-in-Office of the Council, President Sarkozy, agreed with me when he asked you to commit yourself today to respond to this report from the European Parliament with the following concrete proposal: it is not only about regulating the banks, but also about regulating hedge funds and private equity.


Le 12 avril 2000, le Président de l'Office faisait valoir que l'Office n'était pas en mesure d'amender ex officio le brevet délivré mais qu'en revanche une chambre d'opposition avait déjà été chargée de l'affaire afin d'instruire l'opposition formée.

On 12 April 2000, the President of the Office pointed out that the Office was not in a position to amend ex officio the patent granted, but that an Opposition Division had already been entrusted with the case in order to assess the oppositions filed.


Je ne sais pas si vous convenez que le président Sarkozy était l'un des plus vigoureux défenseurs des sanctions au nom de l'UE. Je crois qu'il est juste de dire qu'il a vraiment mené le débat.

I do not know if you would agree that is it fair to say that President Sarkozy was one of the most vigorous, outspoken champions of the sanctions on behalf of the EU.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président sarkozy était déjà ->

Date index: 2024-06-24
w