Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négociateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’aurait été possible – mais é
galement les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossi
er, M. Borrell, qui avait permis de faire un pas décisif,
avec l’adoption du codex, M. Pat Cox, qui avait permis le découpla
...[+++]ge entre les différents statuts, et, bien évidemment, Nicole Fontaine, qui avait donné le signal de départ, il y a près de dix ans, pour que nous puissions enfin aujourd’hui disposer de ce rapport.I would also, of course, like to extend our thanks to our Secretary-General, who has been a formidable negotiator on this topic – and without his determination, none of this would have been possible – and also to t
he four most recent Presidents of the European Parliament, Mr Pöttering, who was keen to complete this matter, Mr Borrell, who enabled us to take a decisive step forward with
the adoption of the codex, Mr Cox, who made it possible to separate the various statutes, and, of course, Mrs Fontaine, who fired the starting pistol a
...[+++]lmost 10 years ago, so that we could finally have this report before us today.