Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président chirac dire " (Frans → Engels) :

C'est ce qui faisait dire au premier ministre, lorsqu'il a rencontré le président Chirac, en France, alors qu'il y avait des manifestations dans ce pays: «On ne connaît pas ces problèmes-là au Canada, parce qu'on a trouvé une belle façon: on prend les décisions à Ottawa et on force les provinces à les appliquer.

That is what lead the Prime Minister to say, when he met President Chirac in France at a time when there were demonstrations in that country: “We do not have these kinds of problems in Canada because we have found the perfect solution: we make the decisions in Ottawa and then force the provinces to implement them.


De voir Lucien Bouchard avec son petit papier dans la main rapporter aux journalistes ce que le Président Chirac venait de lui dire était vraiment triste à voir.

It was sad to watch Lucien Bouchard clutching a bit of paper telling journalists what President Chirac had just told him.


Le président Chirac est l'un de ceux qui avaient le plus de réserves au sujet des dispositions prises en 1989-1990 dans les conditions de reconnaissance, mais il reprend essentiellement les propos d'un philosophe allemand, M. Jellinek en matière de droit, c'est-à-dire la force normative des faits.

President Chirac is one of those who had the most reservations about the dispositions made in 1989-90 in the diplomatic terms, but he is referring in essence, echoing German legal philosopher Mr. Jellinek, to the normative force of facts.


Cependant, cela ne veut pas dire que les faits comme tels ne peuvent pas acquérir une qualité normative et je pense qu'il faut rappeler à cet égard la visite que le président Chirac a faite à Sarajevo plus tôt ce mois-ci.

This is not to say, however, that facts cannot themselves acquire a normative quality and I think one of the interesting facts is President Chirac and his visit to Sarajevo earlier this month.


Maintenant que le président Chirac et son prédécesseur, M. Giscard d’Estaing, ont plongé l’Europe dans la confusion la plus totale à cause d’un soutien prématuré en faveur de la Constitution, faisant voler en éclat la perspective de futures politiques européennes communes, c’est à notre tour de pouvoir dire au président français qu’il a perdu une bonne occasion de se taire.

Now that President Chirac and his predecessor, Mr Giscard d’Estaing, have plunged Europe into utter confusion as a result of premature support for the Constitution, thus shattering the vision of future common European policies, we in turn can say to the French President that he has missed a good opportunity to shut up, or, in his native tongue, ‘Vous avez perdu l'occasion de vous taire!’


Maintenant que le président Chirac et son prédécesseur, M. Giscard d’Estaing, ont plongé l’Europe dans la confusion la plus totale à cause d’un soutien prématuré en faveur de la Constitution, faisant voler en éclat la perspective de futures politiques européennes communes, c’est à notre tour de pouvoir dire au président français qu’il a perdu une bonne occasion de se taire.

Now that President Chirac and his predecessor, Mr Giscard d’Estaing, have plunged Europe into utter confusion as a result of premature support for the Constitution, thus shattering the vision of future common European policies, we in turn can say to the French President that he has missed a good opportunity to shut up, or, in his native tongue, ‘Vous avez perdu l'occasion de vous taire!


Je me réjouis d'entendre le président Chirac dire qu'elle ne sera pas un obstacle à l'élargissement.

I am pleased to hear President Chirac remark it will not be an obstacle to enlargement.


À cet égard, le président Chirac a eu des mots merveilleux pour dire que les liens d'amitié historiques unissant la France et les États-Unis ne devaient pas être compromis par l'attitude de la France qui conseille à son ami américain de ne pas aller dans cette voie sans issue où, comme le dit le vieux proverbe, «à vaincre sans péril, on triomphe sans gloire».

In this connection, President Chirac had some marvellous words to say about the historic connection between France and the United States, which ought not to be threatened by France's attitude in advising its friend not to go down this dead-end path, in other words, that victory without risk brings triumph without glory.


Enfin, je voudrais ici dire ma reconnaissance au président Chirac et au Premier ministre Jospin, pour avoir permis de mettre fin aux principales ambiguïtés de la conduite de notre politique commerciale.

Lastly, I would like to take this opportunity to thank President Chirac and the French Prime Minister, Mr Jospin, for making it possible to put paid to the main ambiguities of our commercial policy.


Je voulais simplement dire, que j'en suis persuadé, aujourd'hui il ne suffit pas de répéter et de répéter les choses : il y a beaucoup de choses qu'a dites le président Chirac avec lesquelles je suis d'accord. Ambition, ambition, certes, mais il faudrait qu'on la voie, cette ambition !

I simply meant that I am convinced that it is no longer enough today to repeat things endlessly: President Chirac said many things that I agree with. Ambitious, yes, it is ambitious, but let us see tangible proof of this ambition!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président chirac dire ->

Date index: 2024-11-20
w