Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président barroso a déclaré ici hier " (Frans → Engels) :

Dans ses orientations politiques, le président Barroso a déclaré: «Les principes de libre circulation et d’égalité de traitement des citoyens de l’UE doivent se traduire concrètement dans la vie quotidienne de chacun[10]».

President Barroso stated in his political guidelines ‘The principles of free movement and equal treatment for EU citizens must become a reality in people’s everyday lives’[10].


En septembre 2012, dans son discours annuel sur l’état de l’Union devant le Parlement européen, le président Barroso avait déclaré: «Il importe que nous nous dotions d’un arsenal mieux conçu qui ne se borne pas à l’alternative entre le pouvoir d'influence de la persuasion politique et l'«option nucléaire» de l'article 7 du TUE».

In September 2012, in his annual State of the Union speech to the European Parliament, President Barroso said: "We need a better developed set of instruments, not just the alternative between the 'soft power' of political persuasion and the 'nuclear option' of Article 7 TEU.


– (EN) Monsieur le Président, le président Barroso a déclaré ici hier, dans sa belle réponse à M. Farage, que dans l’UE nous avons besoin d’un président du Conseil qui soit un vrai Européen.

– Mr President, President Barroso mentioned here yesterday, in his nice response to Mr Farage, that in the EU we need the President of the Council to be a true European.


S'exprimant au sujet du Brexit et du discours prononcé hier par le Premier ministre britannique Theresa May, le président Juncker a déclaré: «Je salue les éclaircissements apportés hier par le Premier ministre britannique.

Speaking on Brexit and yesterday's speech by British Prime Minister Theresa May, President Juncker stated: "I welcome the clarifications provided yesterday by the British Prime Minister.


Le vice-président de la Commission européenne chargé de l'emploi, de la croissance, de l'investissement et de la compétitivité, Jyrki Katainen, a déclaré à ce propos: «Je suis très heureux d'être ici pour signer la plus importante opération conclue à ce jour au titre du FEIS en Bulgarie: un prêt de 100 millions € accordé à Biovet.

Commission Vice-President Jyrki Katainen, responsible for Jobs, Growth, Investment and Competitiveness, said: "It is a great pleasure to be here to sign the biggest EFSI transaction in Bulgaria so far: €100 million to Biovet.


(IT) Monsieur le Président, Monsieur le Président Barroso, la déclaration finale du sommet du G8 concernant le Moyen-Orient indique, je cite: «Les négociations sont le seul moyen d’avancer sur la voie d’un règlement global et durable du conflit.

– (IT) Mr President, President Barroso, the final declaration of the G8 summit regarding the Middle East states: ‘Negotiations are the only way toward a comprehensive and lasting resolution to the conflict.


- (EN) Madame la Présidente, le 19 janvier, en réponse à M. Higgins, M. Barroso a déclaré ici, au sein cette Assemblée, que l’Europe essayait de soutenir l’Irlande.

- Madam President, on 19 January, in answer to Joe Higgins, Mr Barroso declared here in this Chamber that Europe is trying to support Ireland.


M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission européenne, a déclaré à ce propos: «La déclaration UE-Turquie produit des résultats: les migrants constatent qu'il ne vaut pas la peine de risquer sa vie sur des embarcations de passeurs et nous sommes sur le point de conclure des contrats pour 1 milliard d’EUR d’ici la fin de cet été pour des projets relevant de la facilité en faveur des réfugiés.

European Commission First Vice-President Frans Timmermans said: "The EU-Turkey Statement is delivering results: migrants see that it is not worth risking their lives on smugglers' boats and we are on track to contract €1 billion of projects under the Refugee Facility by the end of this summer. But now is not the moment to sit back.


- (EN) Compte tenu des traités de l'Union et du contenu du traité modificatif sur la question de la sécurité et de la défense, et compte tenu de ce que le président de la République française a déclaré ici hier, et du fait que la France reprendra la présidence l'année prochaine, le Conseil peut-il indiquer à la Chambre s'il envisage une politique de défense commune au sein de l'Union européenne au cours du mandat de ce Parlement ou au cours de la prochaine législature, et quand pense-t-il que cela pourra se concrétiser?

– Given what the Treaties of the Union say and the content of the Reform Treaty on the issue of security and defence, and given what the President of the French Republic said here yesterday and the fact that France will be taking on the Presidency next year, could the Council tell the House if it envisages that there will be a common defence policy within the European Union in the lifetime of this Parliament, or in the next Parliament, and when it thinks that might come about?


- (EN) Monsieur le Président, le président Barroso a déclaré que nous ne devons pas commencer à nous rejeter la responsabilité.

– Mr President, President Barroso said that we should not start the blame game.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président barroso a déclaré ici hier ->

Date index: 2021-12-21
w