Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "président bakiev avait promis " (Frans → Engels) :

– (EN) Monsieur le Président, les récents événements qui ont eu lieu à Bichkek sont alarmants et marquent tristement la fin de la révolution des tulipes, ou révolution colorée, de 2005, où le président Bakiev avait promis la démocratie et les droits de l’homme, alors qu’au lieu de cela il a apporté la corruption, le népotisme et une autocratie croissante.

Mr President, recent events in Bishkek are alarming and a sad end to the 2005 Tulip Revolution, or Colour Revolution, when President Bakiyev had promised democracy and human rights and instead delivered corruption, nepotism and increasing autocracy.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, le Parti réformiste sait que non seulement nous avons éliminé le déficit deux ans plus tôt qu'il avait promis de le faire, mais nous réduisons aussi les impôts trois ans plus tôt qu'il avait promis de les réduire.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, the Reform Party knows that not only did we eliminate the deficit two years before Reform said it would, but we cut taxes three years before the Reform Party said it would cut taxes.


En même temps, nous soulignons aussi la nécessité de démilitariser la société pakistanaise, et déplorons que le président Musharraf n'ait pas jugé bon de démissionner de son poste de chef des armées, comme il l'avait promis.

At the same time, we also stress the need to remove the militarisation of Pakistani society and deplore the failure of President Musharraf to stand down as army chief, as he promised he would.


Lors de la dernière Conférence des présidents à Strasbourg, le président avait promis solennellement que tous les groupes politiques auraient accès à tous les documents de la CIG.

At the last Strasbourg meeting of the Conference of Presidents, the President solemnly promised that all the political groups would have access to all the IGC documents.


Le vice-président Siim Kallas a déclaré: «Je suis heureux que la Commission ait rapidement adopté la feuille de route, comme elle l'avait promis, et je me réjouis de pouvoir en discuter avec le Conseil et le Parlement européen pendant les mois à venir, en espérant que nous parviendrons tous à nous mettre d'accord avant la fin de l'année sur une stratégie commune».

Vice-President Siim Kallas declared : “I am pleased the Commission has lived up to its promise of adopting the roadmap quickly, and I look forward to discussing it with the Council and the European Parliament during the coming months, hoping we can all agree before the end of the year on a future common strategy”.


Le Président Chatami avait promis que les personnes appréhendées après les manifestations estudiantines de l'été feraient l'objet de procédures justes et transparentes.

Following the student demonstrations in the summer, President Chatami promised open and just trials for those involved.


Et la Commission avait promis que cette communication serait prête sous la présidence belge.

And the promise was that the Commission would have this notification ready under the Belgian Presidency.


Le vice-président: On avait promis d'accorder cinq minutes au député de Gaspé à la période de questions et commentaires, mais il semble que ce ne soit pas possible, car le député de Gander-Grand Falls n'est ici.

The Deputy Speaker: Five minutes were promised to hon. member for Gaspé for questions and comments, but this seems to be impossible as the hon. member for Gander-Grand Falls is not in the House.


Mme Jodoin-Rasmussen: Monsieur le président, on avait promis de modifier le règlement très bientôt.

Ms. Jodoin-Rasmussen: Mr. Chairman, an amendment had been promised in the near future on this file.


Comme je l'ai dit, le premier sujet d'inquiétude se rapporte à la déclaration qu'il a faite pendant la campagne électorale, à savoir que les forces françaises se retireraient d'Afghanistan à la fin de cette année 2012. Il pense également que la participation de la France à la structure militaire de l'OTAN n'a pas produit tous les avantages politiques et autres que le président Sarkozy avait promis, suggérant ainsi qu'il souhaitait peut-être réviser l'engagement de la France.

The immediate concern has been his announcement, as I said, during the campaign that French forces might withdraw from Afghanistan by the end of 2012, the end of this year, and his suggestion that perhaps France's full participation in NATO's military structure has not achieved all the political dividends and other dividends that President Sarkozy alleged, suggesting there might be some kind of review.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président bakiev avait promis ->

Date index: 2023-12-11
w