Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «président avait voulu dire » (Français → Anglais) :

Le député sait que la députée de Calgary—Nose Hill a précisé ce qu'elle avait voulu dire.

The hon. member knows that the member for Calgary—Nose Hill clarified what her remarks were.


M. Carter Hoppe: Et ils n'auraient pas été en mesure d'accepter des affectations à l'étranger si cela avait voulu dire une séparation de leur conjoint, qui aurait voulu continuer d'être admissible à la citoyenneté.

Mr. Carter Hoppe: And they wouldn't be able to take foreign postings if that meant a separation from their spouse, who would want to be able to qualify for citizenship.


Si la cellule de presse de la SNCB avait voulu dire que le gouvernement belge devait seulement approuver un texte de transmission à la Commission, elle aurait indiqué que le problème à résoudre était un pur problème de forme, et non pas de substance.

If SNCB’s press department had wanted to say that the Belgian Government only had to approve a text for communication to the Commission, it would have indicated that the problem to be resolved was purely a problem of form, and not one of substance.


Je souhaite donner un signal, pour dire à la Commission européenne que, à l’avenir, elle doit gérer les adhésions différemment et pour lui dire également que, comme cela a été observé dans d’autres pays par le passé, elle pourrait progresser beaucoup plus maintenant si elle avait voulu.

I want to give a sign, to say to the European Commission that, in future, it must deal with accessions differently and to also say to it that, had it been observed in other countries in the past, it could be progressing much more successfully now had it wanted to.


Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus qu ...[+++]

Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans out, as in any event talks would resume, and the evaluation of the Commission and the Council would naturally be taken into account, and quite rightly so. In fact, I wanted this matter to be clarified a little better.


Il semble que l'interprétation que le sénateur en a donnée ne corresponde pas à ce que le président avait voulu dire.

The honourable senator's interpretation of the report is not what he meant, apparently.


Au moment de l’ouverture formelle de la Conférence intergouvernementale, la présidence avait voulu réaffirmer ces concepts par la déclaration de Rome, adoptée par les chefs d’État ou de gouvernement des États membres, des pays en voie d’adhésion et des pays candidats, par le président Cox et par le président Prodi.

At the formal opening of the Intergovernmental Conference, the Presidency’s intention was to reaffirm these concepts by means of the Declaration of Rome adopted by the Heads of State or Government of Member States, of acceding countries and candidates to the European Union, President Cox and President Prodi.


Elle m'a exprimé sa préoccupation parce que les comptes rendus des médias ne reflétaient pas exactement ce qu'elle avait voulu dire.

She expressed to me her concern that media comments had not accurately reflected her wishes.


- (IT) Monsieur le Président, j'aurais voulu dire au rapporteur qu'il se trompe.

– (IT) Mr President, I would like to tell the rapporteur that he is mistaken.


Il avait voulu dire la moitié, et il était plus facile de dire 500 que de passer à 250.

He wanted to say half, and it was easier to say 500 than go to 250.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

président avait voulu dire ->

Date index: 2021-07-23
w