Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidence étaient trop » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, le député du NPD de Western Arctic a écrit au ministre de l’Emploi et du Développement social pour se plaindre du fait que les travailleurs étrangers temporaires peu spécialisés étaient trop bien payés.

Mr. Speaker, the NDP member for Western Arctic wrote to the Minister of Employment and Social Development to complain about the fact that low-skilled temporary foreign workers were being overpaid.


(EN) Monsieur le Président, plus tôt cette année, Denis Mukwege, un gynécologue de Panzi, en RDC, est venu au Parlement européen et nous a raconté que les 200 000 viols au moins qui ont eu lieu dans ce pays au cours des quinze dernières années étaient trop brutaux pour être décrits. Ils devraient au lieu de cela être qualifiés de massacres sexuels.

Mr President, earlier this year, Denis Mukwege, a gynaecologist from Panzi in the DRC, came to our European Parliament and told us that the at least 200 000 rapes which have taken place in his country over the last fifteen years are too brutal to be described as such, and should instead be called sexual massacre, and that sex is being used as a terrorist act.


- (EN) Monsieur le Président, les députés européens travaillistes soutiennent la réglementation sur les eaux souterraines, mais nous avons le sentiment que certains des amendements déposés en commission étaient trop prescriptifs et éloignaient la directive sur les eaux souterraines des dispositions de la directive-cadre sur l’eau.

Mr President, Labour MEPs support the regulation on groundwater, but we felt that some of the amendments in committee were overly prescriptive and also moved the groundwater directive away from provisions of the water framework directive.


Mais, Monsieur le Président, ils existent ces critères et vous les avez balayés d’un revers de main, peut-être parce qu’ils étaient trop contraignants, trop gênants.

Mr President, these criteria exist, and you have cast them aside, perhaps because they were too limiting, too troublesome.


Sur ce point, les propositions de la présidence ont posé de gros problèmes car elles étaient trop générales; je crois que nous devons les formuler de façon plus spécifique.

The Presidency’s proposals on this subject were very problematic because they were couched in too general terms, and I believe we must give them more specific wordings.


La présidence italienne a déclaré que le maintien de la paix - et, partant, la lutte contre le terrorisme et les forces perturbatrices en général - ainsi que la recherche d’une prospérité stable pour nos citoyens et tous les pays dont les habitants vivent dans des conditions difficiles et tragiques dues à la famine, la pauvreté, le sous-développement ou - comme c’est trop souvent le cas - à des systèmes politiques oppressifs étaient les tâches priorita ...[+++]

The Italian Presidency said that keeping the peace – and, therefore, combating terrorism and disruptive forces across the board – and pursuing stable prosperity for our people and for all the countries whose people live in difficult, tragic conditions because of hunger, poverty or lack of development, or, as is all too often the case, because of oppressive political systems, are the primary tasks performed by society.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, le 18 avril dernier, M. Clive Allen, vice-président des affaires juridiques de Nortel Networks Limited, a prononcé un discours dans lequel il déclarait que les impôts sur le revenu étaient trop élevés au Canada par rapport aux États-Unis et que «Nortel n'avait aucune obligation d'allégeance envers le Canada».

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, on April 18, Mr. Clive Allen, Vice-President, Legal Affairs of Nortel Networks Limited, made a speech in which he said that Canada's income taxes are too high compared to those in the United States, and that Nortel " owes no allegiance to Canada" .


Pollution atmosphérique Le thème qui d'après les prévisions devait dominer cette session, à savoir les normes des grandes installations de combustion, a été discuté avant et pendant le déjeûner au cours duquelilest apparu que les objections du Royaume-Uni à l'égard des propositions de compromis de la Présidence étaient trop importantes pour que les négociations puissent se poursuivre.

Air Pollution The subject which was expected to dominate the session, standards for large combustion installations, was discussed before and during lunch when it became clear that the United Kingdom objections to the presidency's compromise proposals proved too great to allow negotiations to continue.


M. Charlie Penson (Peace River, Réf.): Monsieur le Président, en 1997, une vérification des projets du Fonds transitoire pour la création d'emplois au Québec et dans le Canada atlantique révélait que les subventions étaient trop politiques, que les règles d'admissibilité étaient contournées et que les chiffres sur les emplois créés étaient gonflés artificiellement.

Mr. Charlie Penson (Peace River, Ref.): Mr. Speaker, in 1997 an audit of TJF projects in Quebec and Atlantic Canada revealed that grants were too political, that eligibility rules were bent, and that job creation figures were inflated.


Le président: Lorsqu'il a été question de placer des obstacles dans les Grands Bancs, je me souviens qu'un député ait affirmé que les Grands Bancs étaient trop loin et que l'eau y était trop profonde.

The Chairman: When I first heard about the concept of placing obstructions in the Grand Banks, I recalled that one of the members of Parliament had said that it is too far and deep from the Grand Banks.


w