Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidence transmettra bien entendu vos opinions » (Français → Anglais) :

Le président: C'est là, bien entendu, votre opinion et celle de votre parti, monsieur Mark.

The Chairman: Mr. Mark, of course this has been your opinion and that of your party.


L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, à propos de ce rappel au Règlement, le député a, bien entendu, le droit d'avoir une opinion bien arrêtée sur n'importe quelle question, tout comme j'ai le droit de ne pas être d'accord avec lui ou avec n'importe quel député qui partage son point de vue.

Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I rise on this point of order. The hon. member of course has a right to feel very profoundly about any issue, just as I have a right to disagree with him and any of us who similarly feel about an issue.


La présidence transmettra bien entendu vos opinions à M. Goebbels, mais dans ce débat, M. Goebbels était de toute façon représenté par M. Santos.

The Presidency will, of course, pass on your opinions to Mr Goebbels, who was, however, represented by Mr Santos in this debate.


- Monsieur le Président, Monsieur le Ministre, Madame la Commissaire, j’ai bien entendu vos propos.

- (FR) Mr President, Mr Kohout, Mrs Ashton, I have listened to what you have said.


J’ajoute, enfin, que j’ai bien entendu vos inquiétudes lors de ma dernière venue au Parlement. Certains d’entre vous – et je les comprends - m’ont dit: «Vous avez renoncé à vos objectifs, Monsieur le Président, puisque vous avez accepté l’unanimité pour la décision au Conseil».

I would also add that I listened carefully to your concerns on my last visit to Parliament. Some of you – and I do understand this – told me ‘you have given up on your aims, Mr President, because you accepted unanimity for the Council’s decision’.


- Monsieur le Président, Madame le Commissaire, j’ai écouté avec la plus grande attention votre déclaration sur la sécurité aérienne, dans un contexte qui est particulièrement difficile pour la France après la catastrophe de Charm el-Cheikh, et j’ai bien entendu vos préoccupations.

– (FR) Mr President, Commissioner, I have listened most attentively to your statement on air safety in a context that is particularly difficult for France after the Sharm el-Sheikh disaster and I have heard your concerns.


Les députés conservateurs sont impatients de participer pleinement au débat sur ce projet de loi (1600) L'hon. Roy Cullen (secrétaire parlementaire de la ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, le député de Nova-Centre a abordé la question du registre des armes à feu, une question qui suscite, bien entendu, beaucoup d'émotions et de divergences d'opinions parmi les ...[+++]

We look forward, on behalf of the Conservative Party, to participating fully in the further discussion around this legislation (1600) Hon. Roy Cullen (Parliamentary Secretary to the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, the member for Central Nova touched on the gun registry, which of course generates a lot of emotion and different points of view among all Canadians.


Elles ont causé des dégâts tout à fait évidents en ville et, bien entendu, si ceci est l'idée que Mme Figueiredo se fait d'une manifestation pacifique, ni moi-même ni la présidence du Conseil ne partageons son opinion.

There was extremely clear damage in the city and if that is Mrs Figueiredo’s idea of a peaceful demonstration, neither I nor the Presidency-in-Office of the Council agree with her.


J'ai certes apprécié l'opinion d'autres députés: le député de Fredericton, qui est le président du Comité de la justice, le whip, le député de Yorkton—Melville et, bien entendu, le député de Surrey-Nord.

I certainly welcomed the input of others: the hon. member for Fredericton who is the chair of the justice committee; the whip, the member for Yorkton Melville; and of course, the hon. member for Surrey North.


Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris vos opinions sur ce que le président de la commission royale d'enquête, Donald Macdonald, disait, mais que pensez-vous du principe général qui consiste à créer des programmes distincts de soutien du revenu, non reliés à l'assurance-emploi, pour les travailleurs saisonniers et les pêcheurs, par exemple.

I am not so clear about your opinion on what the royal commissioner, Donald Macdonald, had to say but what about the general principle of separate income support programs outside of the Employment Insurance context for seasonal workers, fishermen, et cetera.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence transmettra bien entendu vos opinions ->

Date index: 2021-05-23
w