Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidence italienne n’avait » (Français → Anglais) :

Cependant, la présidence irlandaise a été couronnée de succès et a achevé le travail si remarquable de la présidence italienne, qui avait obtenu un accord sur 95% du travail de la Convention.

Even so, the Irish Presidency was successful and brought to a conclusion the task done so remarkably by the Italian Presidency, which had achieved agreement on 95% of the Convention’s work.


Je répondrai seulement à une seule des objections qui ont été soulevées, le fait que la présidence italienne n’avait pas de formules pour un compromis au rabais, sur ladite méthode de décision à la majorité.

I will respond to just one of the objections that have been raised: the fact that the Italian Presidency did not have formulas for a watered down compromise on the aforementioned majority decision method.


L'UE rappelle la déclaration faite par la présidence italienne le 20 décembre 2003 concernant la déclaration sur les armes de destruction massive qu'avait faite M. Abdulrahman Shalgam, ministre des affaires étrangères de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste, au nom du Colonel Kadhafi, le 19 décembre 2003.

The EU recalls the statement made by the Italian Presidency on 20 December 2003 concerning the Declaration on Weapons of Mass Destruction made by H.E. Abdulrahman Shalgam, Foreign Minister of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya, on behalf of Colonel Qadhafi, on 19 December 2003.


Malgré ces critiques, je voudrais tout de même remercier la présidence italienne du Conseil d’être restée proche du texte de la Convention durant toutes ces semaines et tous ces mois, ainsi que d’avoir réellement maintenu l’engagement qu’elle avait pris à l’égard de ce texte.

Despite these criticisms, though, I would like to thank the Italian Presidency of the Council for having kept close to the Convention’s text throughout all these weeks and months and for actually keeping the commitment it made in respect of it.


Loyola De Palacio, vice-présidente de la Commission européenne, le ministre israélien de l'infrastructure, M. Joseph I. Paritzky, le ministre de l'énergie et des ressources naturelles de l'Autorité palestinienne, M. Azzam Shawwa, et la présidence italienne de l'Union européenne, représentée par M. le ministre Marzano, se sont réunis aujourd'hui afin d'évaluer les progrès réalisés à ce jour au sein du groupe de travail trilatéral Israël/Autorité palestinienne/Commission européenne pour la coopération énergétique, qui avait été créé lors de la ...[+++]

European Commission Vice President Ms De Palacio today met with the Minister of Infrastructure of Israel Mr Joseph I. Paritzky and the Minister of Energy and Natural Resources of the Palestinian Authority Mr Azzam Shawwa and the Italian Presidency of the European Union represented by Minister Marzano to assess the progress achieved to date in the Tri-lateral Working Group Israel-Palestinian Authority-European Commission on Energy Co-operation created at the Athens Euro-Mediterranean Ministerial Meeting on 23 May 2003.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, Mesdames et Messieurs, jamais encore une présidence du Conseil n’avait à ce point fait l’objet de critiques et de scepticisme que la présidence italienne.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, never before has a presidency attracted as much criticism and scepticism as this Italian Presidency.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice, Mesdames et Messieurs, jamais encore une présidence du Conseil n’avait à ce point fait l’objet de critiques et de scepticisme que la présidence italienne.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, never before has a presidency attracted as much criticism and scepticism as this Italian Presidency.


Pour tous ceux et toutes celles qui ont eu le privilège de servir aux côtés du sénateur Peter Bosa, pour tous ceux et toutes celles qui ont eu le privilège d'être de ses amis, pour tous les membres de la communauté italo-canadienne envers laquelle il s'est dévoué infatigablement, pour toutes les cultures dont il a défendu si ardemment les profondes racines historiques, que ce soit à titre de président du Conseil consultatif canadien sur le multiculturalisme ou à titre de cofondateur de la chaire en études canado-italiennes à l'Univers ...[+++]

To all those who had the privilege of serving with Senator Peter Bosa; to all those who had the privilege to be his friend; to all those of the Italian-Canadian community for whom he worked tirelessly; for all the cultures whose deep, historic roots he so constantly defended, whether it was as Chairman of the Canadian Consultative Council on Multiculturalism or as co-founder of the Chair in Canadian-Italian Studies at York University; whether it was as alderman in his beloved City of York or here in the Senate of Canada, yes, the answers coming from all the high court of history would be resounding in their praise, because Senator Bo ...[+++]


A l'issue de ses délibérations, le Conseil a adopté les conclusions suivantes : "Le CONSEIL, - RAPPELLE que, dans sa résolution du 7 février 1994, il avait invité la Commission à proposer avant le 1er juillet 1994 les mesures nécessaires à la réalisation des objectifs identifiés pour mettre en oeuvre rapidement une politique communautaire des services postaux, et notamment des mesures relatives au service universel, aux services réservables et à la normalisation; - PREND NOTE de ce que la Commission a adopté en ce sens, en date du 26 juillet 1995, une approche globale comportant le projet de communication précité ainsi qu'une propositio ...[+++]

At the close of its discussions the Council adopted the following conclusions: "THE COUNCIL - REITERATES that in its Resolution of 7 February 1994 it invited the Commission to propose, before 1 July 1994, the measures necessary for the realization of the objectives identified, with a view to implementing without delay a Community policy on postal services, and in particular measures relating to universal service, services which can be reserved, and standardization; - NOTES that on 26 July 1995 the Commission accordingly adopted an overall approach consisting of the abovementioned draft Notice and a proposal for a Directive based on Article 100a, providing for a harmonized framework for the postal sector; - EMPHASIZES that the relevant Cou ...[+++]


Le premier, Il Divo de Paolo Sorrentino, est un film sur les liens de Giulio Andreotti avec la mafia italienne et avec tous les journalistes qui ont essayé d'écrire là-dessus et qui sont morts, avec le juge Falcone qui avait présidé avec la mafia, il a pris beaucoup de risques, il avait une grande liberté et il a été financé par des financiers italiens.

The first film, Il Divo, directed by Paolo Sorrentino is a film about the relationship between Giulio Andreotti, and the Italian mafia, and all of the journalists who wrote about this and died, as well as Judge Falcone, who presided over the matter. Sorrentino took many risks with the mafia; he enjoyed great freedom, and was financed by Italian financiers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidence italienne n’avait ->

Date index: 2025-05-31
w