Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "présentons quelques amendements " (Frans → Engels) :

Par conséquent, nous présentons quelques amendements (je ne suis pas certaine qu’ils seront bien accueillis) fondés sur un principe formulé dans l’un d’entre eux : nous défendons le fait que cette directive vise à améliorer le travail intérimaire en garantissant le respect du principe de non-discrimination.

We are therefore tabling certain amendments - I am not sure if they are having much luck - inspired by a principle laid out in one of them: we advocate that this directive should be aimed at improving the quality of temporary work, guaranteeing respect for the principle of non-discrimination.


Il ne faut pas l'oublier. Par ailleurs, il me semblait—et je crois que nous présentons un amendement à ce sujet—que nous étions tous d'accord pour que le commissaire puisse accepter des dénonciations de n'importe qui, qu'il s'agisse d'anciens fonctionnaires, de personnes nommées par le gouverneur en conseil, ou même d'employés contractuels qui ont constaté quelque chose.

The other thing is that I thought—and I think we'll be making an amendment like this at some point—we were all in agreement that the commissioner could accept disclosures from anybody, whether they're former public servants, former GIC appointments, whatever, even contractors who have seen something.


Nous présentons quelque trente et un amendements de compromis en bloc, qui ont tous impliqué des concessions mutuelles.

We are presenting about thirty-one compromise amendments en bloc, all of which have involved give and take.


Tant que j’y suis, je voudrais remercier tous les députés qui ont participé à la discussion, que ce soit à titre personnel ou dans le cadre de leur groupe, pour tous les amendements qu’ils ont déposés - il y en avait quelques-uns, et d’autres vont peut-être suivre -, mais c’est grâce à ces efforts, Monsieur le Commissaire, que nous présentons aujourd’hui une proposition qui, à mes yeux, est bien équilibrée et bien structurée.

While I am on the subject, I would like to thank all Members who have taken part in the debate, either as individuals or as groups, for all the amendments they have tabled –of which there were quite a few, with perhaps more to come as well – but it is thanks to those efforts, Commissioner, that we are now presenting a proposal that, to my mind, is even-handed and well-structured.


Nous voulons quelque assurance, dans l'amendement que nous présentons nous le NPD que rien de ce qui précède n'est destiné à abroger ou déroger à aucun droit ancestral ou issu de traité existant des Autochtones du Canada ou à la protection accordée par l'article 35 (2010) L'Assemblée des premières nations nourrissait des préoccupations similaires concernant l'article 18 et nous en a fait part.

We want some assurance, in the amendment we seek—the NDP—that none of the foregoing is intended to abrogate or derogate from any existing aboriginal or treaty rights of the aboriginal people of Canada or the protection accorded under section 35 (2010) The Assembly of First Nations had similar concerns regarding clause 18, and these concerns were brought to our attention in presentations.


Par contre, puisque nous avons certaines réticences face à quelques aspects du projet de loi, nous présentons aujourd'hui à la Chambre des motions d'amendement visant à l'améliorer.

However, since we have some reservations about certain aspects of this bill, we are proposing today in this House a number of motions in amendment to try to improve it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présentons quelques amendements ->

Date index: 2021-08-10
w