Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "préfèrent dépenser maintenant plutôt " (Frans → Engels) :

Simplification: réduire les lourdeurs administratives, accélérer les procédures et préférer les résultats aux formalités administratives; par exemple raccourcir les délais de paiement pour les bénéficiaires, clarifier les calendriers et les délais indicatifs pour les demandes de fonds, et proposer des programmes de travail pluriannuels plutôt qu’annuels sur la manière dont les fonds de l’UE seront ...[+++]

Simplification: cutting red tape, speeding up procedures and shifting the focus from paperwork to performance, for example, shorter payment deadlines for beneficiaries, clearer timelines and indicative deadlines for funding applications, and multiannual rather than annual work programmes on how future EU funds will be spent.


Les rapports indiquaient enfin qu'il était préférable d'adopter une approche basée sur les flux de trésorerie plutôt qu'une approche de capitalisation, dans laquelle les coûts des services de marketing fournis par AMS seraient considérés comme des dépenses en capital dans un actif incorporel (à savoir, la valeur de la marque) (26).

The reports lastly indicated that a cash-flow-based approach is to be preferred over a capitalisation approach, in which the costs of marketing services provided by AMS would be treated as capital expenditure on an intangible asset (that is, the value of the brand) (26).


Simplification: réduire les lourdeurs administratives, accélérer les procédures et préférer les résultats aux formalités administratives; par exemple raccourcir les délais de paiement pour les bénéficiaires, clarifier les calendriers et les délais indicatifs pour les demandes de fonds, et proposer des programmes de travail pluriannuels plutôt qu’annuels sur la manière dont les fonds de l’UE seront ...[+++]

Simplification: cutting red tape, speeding up procedures and shifting the focus from paperwork to performance, for example, shorter payment deadlines for beneficiaries, clearer timelines and indicative deadlines for funding applications, and multiannual rather than annual work programmes on how future EU funds will be spent.


Cependant, maintenant que j’ai la parole, je préfère ne pas critiquer, mais plutôt faire une recommandation au nom des 80 millions de personnes souffrant d’un handicap.

However, now that I was given the floor, I would rather not criticise, but make a recommendation on behalf of 80 million people living with disabilities.


Néanmoins, ce qui importe maintenant, ce n’est pas de lancer des accusations – telle n’est pas mon intention -, mais bien de tirer les conclusions qui s’imposent, afin d’être mieux préparés la prochaine fois; ou plutôt – ce qui serait préférable, bien entendu – afin que nous puissions empêcher une telle situation de se reproduire.

Yet what is important now is not that we point the finger – this is not my intention – but just that we draw the appropriate conclusions, that we are better prepared next time; or rather – much more importantly, of course – can prevent such a situation recurring.


En général, les dépenses publiques discrétionnaires sont réputées exercer à court terme une influence positive plus importante sur la demande que les allègements fiscaux, car il est possible que certains consommateurs préfèrent épargner plutôt que dépenser, sauf si ces allègements sont limités dans le temps.

In general, discretionary public spending is considered to have a stronger positive impact on demand in the short-run compared with tax cuts. This is because some consumers may prefer to save rather than spend, unless the tax cuts are limited in time.


En général, les dépenses publiques discrétionnaires sont réputées exercer à court terme une influence positive plus importante sur la demande que les allègements fiscaux, car il est possible que certains consommateurs préfèrent épargner plutôt que dépenser, sauf si ces allègements sont limités dans le temps.

In general, discretionary public spending is considered to have a stronger positive impact on demand in the short-run compared with tax cuts. This is because some consumers may prefer to save rather than spend, unless the tax cuts are limited in time.


Plutôt que de formuler une proposition législative dès maintenant, je préfère présenter des options ou des propositions ouvertes – ce que je ferai au début de l’année prochaine –, l’objectif étant de recueillir les observations et les suggestions avant d’élaborer la meilleure proposition possible.

Rather than formulating a legislative proposal as of now, I prefer to put forward options, or open-ended proposals – which I will do early next year – with a view to gathering comments and suggestions before formulating the best possible proposal.


Il serait préférable de le faire maintenant plutôt qu’après une nouvelle catastrophe inopinée, qui, espérons-le, n’arrivera pas.

It would be preferable if this were done now rather than when a new disaster occurs, which Heaven forbid.


Je pense qu’il est préférable de faire une réforme équilibrée maintenant, avant 2004, garantissant la gestion des marchés et de leurs instruments régulateurs, garantissant la préférence communautaire, garantissant les soutiens aux agriculteurs, plutôt que de la faire après l’élargissement avec les risques inhérents à l’incertitude concernant les pro ...[+++]

I believe that it would be preferable to undertake a balanced reform now, before 2004, which guarantees that the markets and their regulatory instruments will be managed, which guarantees Community preference and which guarantees aid for farmers, rather than to do so after enlargement, with the inherent risks of uncertainty about the negotiating and decision-making procedures in the first few years of the enlarged Union.


w