Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «précédent gouvernement même si cela devait me coûter mon poste » (Français → Anglais) :

Il s'agissait d'une question de confidentialité ministérielle et je n'étais pas prêt à discuter des activités d'un précédent gouvernement, même si cela devait me coûter mon poste (0920) L'autre remarque qu'il a faite a été qu'il n'y aurait pas de personnes nommées politiquement dans mon personnel, ce dont je me suis réjouis, et que je ...[+++]

I responded that there was nothing to rat on. It was a matter of ministerial confidentiality, and I was not about to discuss the operations of a previous government, even if it meant losing my position (0920) The other comment he made was that there would be no political appointees on my staff, which I welcomed, and I would be asked later to give him more details on APORS. ...[+++]


Dans deux ans, je parie que je pourrai me lever au Sénat et dire : « Je vous avais avertis » à propos de la garde d'enfants, de la productivité, de l'éducation, de l'environnement et d'une litanie de postes qui ne figureront plus dans ce budget des dépenses, même si ce dernier était fondé sur un budget de 2005, un budget clairvoyant qu'a établi le gouvernement précédent. Tout cel ...[+++]

' In two years, I wager I will be able to stand in this Senate and say, " I told you so," about daycare, productivity, education, the environment, and a litany of items that will no longer be in these estimates because, although these estimates were based upon a forward-thinking 2005 budget by the former government, they will be gone in two or three months when we see the real budget that this government has brought down.


Quant à dire si le gouvernement a les ressources et la volonté politique pour s'occuper de ces droits de la même manière que mon ministère l'a fait, selon moi, à l'époque où j'étais en poste — et encore une fois, je m'empresse d'ajouter que ce n'est pas parce que j'ai assuré le leadership, mais parce que nous avons créé un contexte dans lequel chacun pouvait s'acquitter de ses fon ...[+++]

Whether the government has the resources and the political will to invest in them the way that I thought my department did when I was there — and, again, I hasten to add that it was not because I provided the leadership but because we developed a context in which everyone would fulfil their own role — is for someone else to do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précédent gouvernement même si cela devait me coûter mon poste ->

Date index: 2023-01-14
w