Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «préciserai cependant que nous avons déjà planifié » (Français → Anglais) :

Je préciserai cependant que nous avons déjà planifié la reconnaissance, les mesures qu'il faudra prendre pour regrouper tous nos militaires, de sorte que, le moment venu, nous pourrons les ramener rapidement.

But yes, we've already started planning, reconnaissance has been done on the ground to see exactly what we have to do to get everybody recovered, so we're well postured to be able to act rapidly.


Dans notre plan stratégique, nous avons déjà planifié ce que nous ferons quand l'analyse de rentabilité justifiera une expansion encore plus importante pour utiliser le port de Halifax comme porte d'entrée naturelle reliant les principaux marchés intérieurs tels que l'Ontario et le Québec, et même d'autres plus à l'ouest.

In our strategic plan, we have already mapped out where we can go when the business case warrants even further expansion to use the Port of Halifax as a natural gateway connecting the key inland markets, such as Ontario and Quebec, and even westwards.


J’estime cependant que nous avons déjà fait de nombreux compromis avec le Conseil, qui s’est montré très peu disposé à faire des compromis ici, tout comme par le passé.

I am, however, of the opinion that we have already made many compromises with the Council, which has shown itself to be very unwilling to compromise here, just as it has in the past.


Nous allons avoir l'air d'amateurs, cependant, car nous avons déjà convenu de la liste des témoins, que nous avons déjà recueilli les témoignages et nous sommes en train d'achever la rédaction du rapport.

But we'll look like a bush league if we've agreed to a witness list, we've heard testimony, we're finalizing a report, and then we want to start doing something else.


Je ne nie pas qu’il puisse être important d’aborder ce sujet dans le cadre de la protection de la santé des travailleurs. C’est un domaine dans lequel nous avons déjà légiféré, concernant l’exposition aux champs électromagnétiques, par exemple. Cependant, nous ne pouvons pas, comme proposé au septième paragraphe, demander aux États membres disposant déjà d’une législation antitabac de respecter le principe d’égalité entre les différents types d’établis ...[+++]

While indeed there may be an issue with regard to the protection of workers’ health – we have legislation in this area already, such as on exposure to electro-magnetic radiation – we cannot ask, as we did in paragraph 7, that Member States, where smoking bans already exist, respect the principle of equality between different types of establishment in the hospitality sector.


Ce que nous devons cependant nous rappeler est que, à long terme, cette politique ne stabilisera pas la région.: elle fera l’inverse, en générant peut-être de nouvelles tensions, et nous en avons déjà beaucoup à supporter en permanence.

What we must remember, however, is that in the long term this policy will not stabilise the area: it will do the opposite, perhaps generating new tensions, and we already have plenty of those to be going on with.


Dans les cas cependantnous avons déjà exprimé l'intention de légiférer, nous devons veiller à ce que les co-législateurs aient la possibilité d'émettre un avis sur l'analyse que la Commission aura faite d'une proposition d'accord environnemental".

Where we have already expressed an intention to legislate, however, we must ensure that the colegislators have the opportunity to express an opinion on the Commission's analysis of a proposed environmental agreement".


Il est certain qu'il est présenté dans une situation d'incertitude économique particulière, il est certain que nous avons déjà donné quelques indications sur la façon d'agir en cas de chocs symétriques, où la politique monétaire doit logiquement être utilisée, quand il peut y avoir des impacts sectoriels, situation dans laquelle nous devrons sans aucun doute utiliser des instruments spécifiques d'une autre nature, ou alors dans le cas où se produiraient ces événements inhabituels qui sont repris dans la législation communautaire et qui nous permettent aussi d'agir en termes de politique budgétaire, en a ...[+++]

It is true that it is being produced in a situation of particular economic uncertainty, it is true that we have given certain indications on how to act in the event of asymmetric shocks, where naturally monetary policy must be used, when there may be sectoral repercussions, a situation in which we will undoubtedly have to use specific instruments of a different nature or if we experience those unusual events which are laid down in the Community legislation and which allow us to act also in terms of budgetary policy, while accepting however, the limits of ...[+++]


L'an dernier, nous avons cependant institué EUROJUST et déjà donné, comme on l'a rappelé, un avis essentiel pour que cette création puisse harmoniser la coopération judiciaire en Europe.

However, last year, we instituted Eurojust and we have already delivered one major opinion, as has been mentioned, to the effect that Eurojust should harmonise judicial cooperation within Europe.


Je préciserai cependant que nous avons proposé et recommandé une représentation large s'étendant à tous les secteurs socioéconomiques et aux membres de l'enseignement public.

I will say, however, that we had suggested and recommended a broad approach that would include the socio-economic fields and public educators.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

préciserai cependant que nous avons déjà planifié ->

Date index: 2025-10-08
w