Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «précise aujourd'hui comment » (Français → Anglais) :

Je la remercie d'avoir généreusement offert d'organiser une séance d'information — à laquelle mes collègues du Comité permanent des opérations gouvernementales se feraient certainement un plaisir d'assister —, mais j'aimerais néanmoins qu'elle précise aujourd'hui comment ces mesures seront appliquées rétroactivement aux contrats et aux sous-contrats existants et qu'elle nous dise si elles sont appliquées par le gouvernement ou les entrepreneurs.

While I appreciate her generous offer for a briefing, which I am certain my colleagues at the Standing Committee on Government Operations would enjoy, could she clarify today how precisely these measures will be made retroactive to existing contracts and subcontracts, and are they being applied and enforced by the government or by contractors?


Si aucune ligne directrice ni aucun critère ne sont mis en place — on se comprend, ça va faire trois ans qu'il n'y en a pas, il n'y a que des drafts —, pouvez-vous nous donner une réponse claire et précise à savoir comment un fonctionnaire ou un membre du public canadien peut espérer, aujourd'hui, que son dossier sera évalué de la bonne façon?

If no guidelines or criteria are established—and let us be clear, there have not been any for three years, there are only drafts—could you provide us with a clear and accurate answer as to how a government official or a member of the Canadian public can hope, today, that their file will be assessed properly?


Question n 922 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les membres, les réservistes et les anciens combattants des Forces canadiennes (FC) et la maladie d’Alzheimer (MA) et les démences connexes, la sclérose en plaques (SP), la maladie de Parkinson (MP) et les lésions cérébrales acquises (LCA): a) des recherches examinent-elles un lien possible entre le service militaire et (i) la MA et les démences connexes, (ii) la SP, (iii) la MP, (iv) les LCA et, si oui, (iv) quel est le résumé des conclusions de ces recherches pour les points (i), (ii), (iii), (iv) et les recommandations formulées, et, si non, (v) pourquoi n’y en a-t-il pas; b) y a-t ...[+++]

Question No. 922 Ms. Kirsty Duncan: With respect to Canadian Forces (CF) members, reservists, and veterans and Alzheimer's disease and related dementias (ADRD), multiple sclerosis (MS), Parkinson's disease (PD), and acquired brain injury (ABI): (a) what, if any, research examines a possible relationship between military service and (i) ADRD, (ii) MS, (iii) PD, (iv) ABI and, if so, (iv) what is the summary of research findings related to each of (i), (ii), (iii), (iv) and any of their recommendations and, if not, (v) why not; (b) what, if any, research examines a possible relationship between operational stress injuries (OSIs), particularly post-traumatic stress disorder (PTSD), and ADRD and, if so, (i) what are the findings; (c) what, if ...[+++]


Dans le délai de deux semaines imparti par la Cour supérieure de l'Ontario, quelles idées ou initiaves précises le gouvernement du Canada va-t-il présenter et si le ministre n'a pas de détails à ce sujet aujourd'hui, comment et quand le gouvernement fédéral présentera-t-il sa position?

Within the two week timeframe now identified by the Ontario Superior Court, what specific ideas or initiatives will the Government of Canada bring forward and, failing that detail today, what is the process by which the federal input will be developed and exactly when?


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons d ...[+++]

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


Toutefois, je pense qu’elle aurait gagné à être encore plus précise et mieux élaborée, et j’irais même jusqu’à dire que le cas ou les cas que nous discutons aujourd’hui symbolisent la manière dont la directive doit être appliquée et comment les États membres perçoivent et entrevoient l’élargissement et la libre circulation qui est pour nous une priorité absolue.

However, I think that it could have been even more precise and better done, and I am even of the opinion that the case or cases that we are discussing today are symbolic of the way in which the directive must be applied and how the Member States perceive and see enlargement and freedom of movement, which is an absolute priority for us.


J'aimerais vous expliquer aujourd'hui comment nous entendons favoriser l'introduction du blé Roundup Ready : d'abord, en appuyant le système réglementaire en place au Canada; ensuite, en réitérant les engagements que Monsanto a pris à l'égard de ce produit; enfin, en précisant les progrès que nous avons accomplis relativement à ces engagements.

There are three areas that I would like to outline to clarify our plans for the introduction of Roundup Ready wheat: first, our support for the current regulatory system in Canada; second, informing you about the public commitments Monsanto has made regarding this product; third, updating you on the progress we have made against these commitments.


Aujourd’hui, personne ne sait comment le financement conjoint est utilisé pour Natura 2000 ni comment les coûts doivent précisément être répartis entre les États membres et l’Union.

Today nobody knows how joint funding is used for Natura 2000 or how exactly the costs should be shared between the Member States and the Union.


Les thèmes doivent être précisés et il n'est absolument pas certain que, sur de nombreux points, que nous considérons aujourd'hui comme des succès, ce succès se pérennise sur des années. Dans cette mesure, je souhaite avant tout demander aux commissaires comment ils s'imaginent le travail de coopération avec le Parlement européen.

The subjects for discussion must be defined, and it is by no means certain that apparent successes we have achieved on many points will prove to be lasting successes over the years, and so I would like to ask the Commissioners in particular how they actually envisage cooperation with Parliament.


Je me garderai bien de commenter des articles de presse, concerneraient-ils des documents communautaires dont je n'ai pas aujourd'hui la connaissance précise.

I shall refrain from commenting on press articles concerning Community documents with which I am not familiar at the present time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précise aujourd'hui comment ->

Date index: 2023-07-05
w