Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "précaire car elle " (Frans → Engels) :

Les choses sont particulièrement graves dans le cas des femmes dont les conditions d’emploi sont précaires, car dans certains cas, elles peuvent même ne pas avoir du tout de contrat de travail ou bien des contrats de travail irréguliers; elles peuvent n’avoir aucune protection et elles peuvent n’avoir qu’un accès limité aux informations.

Things are particularly serious in the case of women whose employment conditions are precarious, because in some cases, they may not even have an employment contract or may have irregular employment contracts; they may have no protection whatsoever and they may have little access to information.


Ces personnes se trouvent dans une situation de logement précaire, car, aux termes de notre loi sur la location à usage d'habitation, elles peuvent être expulsées de leur logement du fait qu'il y a trop d'occupants dans l'appartement.

It's such a precarious housing position because under our residential tenancy law, you can be evicted for being over-housed in such a manner, for having too many occupants in an apartment.


Monsieur le Président, selon le Conseil de l'industrie forestière du Québec, le Conseil national des chômeurs et la FTQ, les mesures proposées n'auront aucun effet au Québec car elles ne s'appliqueront pas aux travailleurs saisonniers, ni aux travailleurs forestiers ni aux travailleurs à statut précaire.

Mr. Speaker, according to the Quebec Forest Industry Council, the Conseil national des chômeurs and the FTQ, the proposed measures will have no impact in Quebec, because they will not apply to seasonal workers, forestry workers or vulnerable workers.


La situation des communautés protestante et catholique reste précaire car elles sont des victimes d’une discrimination absolument inacceptable.

The situation of Protestant and Catholic communities remains precarious, because they are the victims of absolutely unacceptable discrimination.


La position commune propose un compromis acceptable quoiqu'assez délicat et précaire car elle offre des marges d'amélioration plutôt restreintes et met toute la directive en danger.

The common position offers an acceptable compromise but its rather delicate and precarious nature somewhat restricts the opportunities for improvement, and puts the whole directive at risk.


Mais c'est sur la situation humanitaire, je le répète, que nous devons nous pencher, car elle est de plus en plus précaire, et aujourd’hui il y a plus de 30.000 familles, dont une moitié sans aucun abri, qui sont privées de tout dans ces plaines de Chamali, dans cette vallée du Panchir et dans la zone nord où les communications restent encore très difficiles avec le Tadjikistan.

Today there are more than 30 000 families, of whom half have no shelter, who are living in complete deprivation in the Shomali Plains, in the Panchir Valley and in the northern region where communications with Tajikistan remain very difficult.


Et je parle bien d’un instrument précaire car les analyses sur lesquelles se basent les plans d’action ne me semblent pas apporter de nouveaux éléments utiles qui justifient des mesures politiques efficaces, car elles sont la plupart du temps des propositions génériques de politique étrangère classique ou d’aide au développement qui n’atteindraient leur but que devant les autorités des pays cibles qui seraient légitimes et stables, ce qui est malheureusement rarement le cas.

I say that it is an unreliable instrument because it does not seem that the studies on which the action plans are based provide useful new features requiring effective policy measures – usually in the form of generic proposals for classic external policy or for development aid – which would only succeed with target-country authorities that were legitimate and stable, which unfortunately is not generally the case.


Le ministre reconnaît-il que sa réforme rendra beaucoup plus difficile le retour sur le marché du travail des femmes qui s'en sont absenté durant une longue période, car elles ne pourront pratiquement plus compter sur le Régime d'assurance-chômage comme soutien entre deux emplois, qui sont souvent trop précaires?

Does the minister recognize that his reform will make it much harder for women to return to the labour force after a long absence, as they will no longer be able to rely on UI for support between often precarious jobs?


Bien qu'elle ait prospéré sur le plan culturel, puisqu'il existe plus de 1 300 revues canadiennes, sa situation financière est précaire, car ses bénéfices globaux avant impôts sont inférieurs à 6 p. 100. Étant donné les changements progressifs dans la concurrence venant de sociétés ayant un plus fort tirage, ces bénéfices de 6 p. 100 risquent fort de disparaître et d'être remplacés par des pertes, et c'est toute l'industrie qui serait littéralement emportée.

Though it has flourished culturally with over 1,300 titles, its financial position is fragile, with overall pre-tax profits of less than 6 per cent. Gradual changes in the rapidity of competition with people with higher production runs could clearly wipe that 6 per cent profit margin into losses, basically wiping out the entire industry.


Le secours communautaire est aussi destiné aux quelque 600.000 personnes déplacées déjà réinstallées chez elles, car elles vivent dans des conditions de vie précaire, due au disfonctionement des services publics et à la sécheresse.

The aid is also earmarked for some 600 000 displaced people who have already returned home, but whose lives are still blighted by the lack of public services and drought.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précaire car elle ->

Date index: 2022-08-19
w