Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "provient du peuple iranien lui-même " (Frans → Engels) :

Pour ce régime, la principale menace provient du peuple iranien lui-même.

It is the Iranian people that are the biggest threat.


Une des sources d'inquiétude, c'est que, étant donné le contrôle qu'exerce le régime, le peuple iranien lui-même.Encore une fois, monsieur le président, je tiens à préciser que lorsqu'on parle du régime maléfique, on parle d'Ahmadinejad et de son régime et non pas du peuple iranien innocent.

One of the things that has been of concern is that because of the control of this regime, the Iranian people themselves.Again, Mr. Chair, I will reassert that when we talk about the evil regime, we're talking about Ahmadinejad and that regime, and not the innocent people of Iran.


Cette demande provient souvent du territoire lui-même et des consommateurs extérieurs via le tourisme. Cette différentiation par la qualité des territoires ne bénéficie pas de label distinctif ou d'une identification particulière qui permettrait d'en renforcer la promotion sur les marchés régionaux, nationaux et internationaux.

The demand is often both local and national and international, through the presence of tourists. There is no specific label or designation which can be used to highlight the territory-specific quality of a product and to promote it more effectively on regional, national and international markets.


Les pétitionnaires demandent au gouvernement de prendre des mesures contre le danger clair et immédiat que représente le régime iranien pour la paix et la sécurité dans le monde et, de façon croissante et alarmante, pour le peuple iranien lui-même. Les pétitionnaires demandent plus particulièrement au gouvernement de lutter contre les quatre menaces que représente l'Iran: la menace nucléaire; la menace d'incitation au génocide, sanctionnée par l'État; la menace de terrorisme d'État; et la m ...[+++]

In particular, the petitioners urge the government to combat the Iranian four-fold threat: the nuclear threat; the threat of state-sanctioned incitement to genocide; the threat of state-sponsored terrorism; and the threat of massive domestic repression.


L'idée de prendre des sanctions provoque toujours de chauds débats, mais pourriez vous nous donner une idée du genre de sanctions que notre pays, notre gouvernement, pourrait appliquer pour punir le régime — coupable, bien sûr, de ces infractions en matière de droit de la personne — sans toutefois faire souffrir le peuple iranien lui-même?

Sanctions are always hotly disputed, but would you be willing to give some idea about the kind of sanctions that could be exercised by this country, by this government, that would be punitive to the regime which of course is the one that is guilty of these human rights infractions and yet not suffered by the Iranian people themselves?


Mais cela n’est rien en comparaison de la déception ressentie par le peuple kényan lui-même, un peuple qui a participé massivement aux élections dans l’espoir d’un futur meilleur.

However, this cannot be compared with the disappointment felt by the people of Kenya themselves, people who took part in the elections en masse in the hope of a better future.


Au fond, ils souhaitent rétablir le statu quo ante au Venezuela, ils veulent les ressources produisant des richesses de ce pays, et ils veulent que l’exploitation du peuple du Venezuela continue, mais le Parlement européen ainsi que le peuple vénézuélien lui-même ne le permettront pas.

They basically want to restore the status quo ante in Venezuela, they want the wealth-producing resources in this country and they want the exploitation of the people of Venezuela to continue and the European Parliament and the people of Venezuela themselves will not allow it.


La formule "personnes désavantagées par une mobilité réduite" a un côté protecteur qui laisse entendre que le problème provient de l'individu lui-même plutôt que de l'inaccessibilité d'un service ou d'une infrastructure.

The formulation "persons suffering the disadvantage of reduced mobility" is patronising language which implies a problem with the individual rather than the inaccessibility of the service or infrastructure.


12. est confiant dans le fait que, une fois que les besoins et les dégâts auront été évalués correctement suite au conflit, la communauté internationale, sous la coordination des Nations unies, œuvrera avec détermination au rétablissement de la paix et de la liberté en Irak, et contribuera aux travaux de reconstruction du pays, qui devront être menés de la manière la plus appropriée et la plus bénéfique pour le peuple irakien lui-même, son bien-être et sa prospérité, et ce afin de parvenir à une intégration rapide du pays au sein de la communauté internat ...[+++]

12. Is confident that once the needs and the damage are properly evaluated after the conflict, the international community coordinated by the United Nations will show its commitment to re-establishing peace and freedom in Iraq, as well as to working to reconstruct the country in the way that will be the most appropriate and beneficial for the prosperity and well-being of the Iraqi people, in order to secure the country’s rapid integration in the international community; expects the Council and Commission to consult Parliament before any relevant decision ...[+++]


Ce que cette déclaration aura, c'est un effet sur le peuple iranien lui-même, les gens qui seront effectivement responsables du développement nucléaire.

What it will have is an impact on the people in Iran itself, people who are actually responsible for nuclear development.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

provient du peuple iranien lui-même ->

Date index: 2023-04-19
w