Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prouve vraiment qu’elle " (Frans → Engels) :

Mais rien ne prouve vraiment qu'elle contribue à une augmentation de l'emploi, parce qu'en réalité les marchés du travail sont très rigides.

But there is very little evidence for increased employment, because in fact labour markets are very rigid.


Il ne fait aucun doute pour moi que les Canadiens souhaitent voir diminuer la consommation problématique des drogues et reculer la criminalité qui l'accompagne, mais ils méritent des politiques qui permettront vraiment d'atteindre cet objectif et pas des mesures inefficaces dont il est prouvé qu'elles augmentent les coûts judiciaires et carcéraux ainsi que la transmission du VIH-sida et de l'hépatite C, sans faire reculer pour autant la criminalité et la violence associées aux drogues ou la toxicomanie.

Although I have no doubt that Canadians wish to see a reduction in problematic substance use and associated crime, they deserve policies that will achieve this goal, and inexpensive and ineffective strategies that have been proven to increase judicial and incarceration costs, as well as the transmission of HIV/AIDS and hepatitis C with no associative reduction of drug-related crime, violence or addiction.


De plus, cette aide gouvernementale, à mon avis, est repayée si l'entreprise a des succès et si elle prouve que son problème était vraiment un manque temporaire de capital et non pas le fait qu'elle ne pouvait pas survivre.

Furthermore, if the company is successful, it pays back the money, proving that its problem was really a temporary lack of capital, not the fact that it was unable to survive.


Les événements de ces dernières semaines ont prouvé que nous devions le faire, pour la rendre plus efficace, plus capable d’obtenir ce que nous voulons, être souple et reconnaître que dans les différents pays, nous avons besoin d’une approche différentiée qui apportera vraiment à la population sur le terrain les choses qu’elle souhaite face aux valeurs et aux aspirations que nous défendons pour elle et pour nous-mêmes.

The events of the last few weeks have proved we need to do it, to make it more effective, more able to achieve what we want and to be flexible and recognise that in the different countries, we need a differentiated approach that will really deliver for the people on the ground the things that they want against the values and aspirations that we hold for them and for ourselves.


Cette réponse de la Commission prouve vraiment qu’elle n’avait aucun argument et la dévoile, de façon irréparable, sous son vrai jour aux yeux des employés.

This response by the Commission truly illustrates that there are no arguments and exposes it irreparably vis-à-vis the employees.


En l’occurrence, il s’agit de mon pays, la Grèce, qui, cependant, a prouvé qu’elle peut avancer à grands pas, mais seulement quand cela est vraiment nécessaire.

In this particular case, this applies to my country, Greece, which has shown that it is making quantum leaps, but only where they are really needed.


Je voudrais poser la question suivante au leader du gouvernement au Sénat: pourquoi la présomption d'innocence qui doit s'appliquer dans tous les cas jusqu'à ce qu'on prouve la culpabilité de la personne en cause a-t-elle été défendue avec tant de véhémence et d'éloquence hier à l'autre endroit par un ministre de premier plan du gouvernement au sujet d'une enquête sur un partisan du Parti libéral, mais a été vraiment réduite à néant par ...[+++]

My question to the Leader of the Government is this: Why was the presumption of innocence, which must apply in every case until guilt is determined, so forcefully and eloquently defended in the other place yesterday by a senior government minister regarding an investigation into a Liberal Party supporter, and deliberately shred to bits by another senior government minister regarding a former Conservative prime minister?


Elles ont prouvé à tous qu'elles sont vraiment une institution nationale indispensable.

They demonstrated for all to see that they are truly a vital national institution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouve vraiment qu’elle ->

Date index: 2023-04-05
w