Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce pays a prouvé par son passé que
Données scientifiques fiables
Droit acquis
Droit prouvé
Démontré scientifiquement
Histologiquement prouvé
Non prouvé
Plaide devant les tribunaux
Principes scientifiques objectifs
Principes scientifiques éprouvés
Prouvé
Prouvé scientifiquement
Reconnu scientifiquement
Scientifiquement démontré
Scientifiquement prouvé
Scientifiquement reconnu
Vraiment primaire

Vertaling van "prouve vraiment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
principes scientifiques éprouvés [ données scientifiques fiables | scientifiquement prouvé | scientifiquement démontré | scientifiquement reconnu | reconnu scientifiquement | démontré scientifiquement | prouvé scientifiquement | principes scientifiques objectifs ]

sound science








ce pays a prouvé par son passé que

this country by its record has proved




droit acquis | droit prouvé

accrued right | accruing right | acquired right | established right


Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?

Do we know what our clients really thinks of us?


Comment faire participer vraiment le public à l'élaboration et au maintien d'une vision globale du système de santé correspondant à ses valeurs et à ses principes?

How Can the Public be Meaningfully Involved in Developing and Maintaining an Overall Vision for the Health System Consistent with Its Values and Principles?


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si rien ne prouve vraiment que la raréfaction des ressources non renouvelables soit une grave menace pour le développement durable, on s'accorde de plus en plus à penser qu'un certain nombre de ressources renouvelables se raréfient.

While there is little evidence that scarcity of non-renewable resources is a serious threat to sustainable development, there is a growing consensus that a number of renewable resources are becoming scarce.


Pour moi ça prouve vraiment qu'il n'y a pas de réhabilitation.

That proves to me that there is not really any rehabilitation.


Cet événement a touché à la fois les Canadiens et les Américains, et votre geste courtois prouve vraiment que cette tragédie dépasse les frontières.

This event touched both Canadians and Americans, and your gracious gesture was a true testament to a tragedy that knows no borders.


Si, dans le futur, il est prouvé quez le DHA de synthèse est vraiment bénéfique pour les bébés, nous devrons en faire un élément essentiel de toutes les préparations, et empêcher qu’il devienne un stratagème de marketing dans le chef d’une marque particulière.

If, in the future, synthesised DHA is proven to be truly beneficial to babies, we should make it an essential ingredient in all formulas, and not allow it to be used as a marketing ploy by a specific brand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les événements de ces dernières semaines ont prouvé que nous devions le faire, pour la rendre plus efficace, plus capable d’obtenir ce que nous voulons, être souple et reconnaître que dans les différents pays, nous avons besoin d’une approche différentiée qui apportera vraiment à la population sur le terrain les choses qu’elle souhaite face aux valeurs et aux aspirations que nous défendons pour elle et pour nous-mêmes.

The events of the last few weeks have proved we need to do it, to make it more effective, more able to achieve what we want and to be flexible and recognise that in the different countries, we need a differentiated approach that will really deliver for the people on the ground the things that they want against the values and aspirations that we hold for them and for ourselves.


Cette réponse de la Commission prouve vraiment qu’elle n’avait aucun argument et la dévoile, de façon irréparable, sous son vrai jour aux yeux des employés.

This response by the Commission truly illustrates that there are no arguments and exposes it irreparably vis-à-vis the employees.


Par ce règlement, nous avons finalement prouvé une nouvelle fois que l’Union européenne apporte une véritable valeur ajoutée aux personnes, car vraiment tout le monde possède l’un de ces gadgets et pourra donc bénéficier de l’impact positif de cette mesure.

By this regulation, we have finally proven once again that the European Union is of some value to the people, since just about everyone has one of these gadgets and will therefore be able to benefit from the positive impact of this measure.


Si rien ne prouve vraiment que la raréfaction des ressources non renouvelables soit une grave menace pour le développement durable, on s'accorde de plus en plus à penser qu'un certain nombre de ressources renouvelables se raréfient.

While there is little evidence that scarcity of non-renewable resources is a serious threat to sustainable development, there is a growing consensus that a number of renewable resources are becoming scarce.


La démocratie prouve vraiment sa foi dans l'homme en se laissant ainsi guider par la règle du 51 p. 100. Car si tous les hommes sont égaux, et si chacun est le siège d'une dignité suréminente, il suit inévitablement que le bonheur de 51 personnes est plus important que celui de 49.

Democracy truly shows its faith in mankind by letting itself be governed by the 51 per cent rule. Because even though all men are equal and every one is the seat of a pre-eminent dignity, it inevitably follows that the happiness of 51 individuals is more important than that of 49.


Cela prouve que l'on peut agir, cela prouve qu'il n'y a pas de fatalité et je crois vraiment que, quand on sait ce qu'est devenu le football, avec les dizaines de milliers de jeunes dans ces stades, nous devons véritablement être attentifs et ne pas prendre ces affaires à la légère.

This proves that action can be taken and that violence is not inevitable. I truly believe that, when you think about what football has become, with tens of thousands of youngsters in these stadia, this shows that we really must try to be careful and not take these matters lightly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouve vraiment ->

Date index: 2022-03-02
w