Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "protocoles d'intervention nous renforçons notre capacité " (Frans → Engels) :

En juin 2017, nous renforçons notre capacité à planifier et conduire des opérations extérieures – notamment nos missions de formation déployées au Mali, en Somalie et en République centrafricaine.

In June 2017, we strengthened our capacity to plan and conduct external operations – including training missions in Mali, Somalia and Central African Republic.


Nous renforçons notre capacité d'agir ensemble à nos frontières et parfois au-delà.

We are strengthening our ability to act together on our borders and sometimes beyond.


Elżbieta Bieńkowska, commissaire pour le marché intérieur, l'industrie, l'entrepreneuriat et les PME, a ajouté: «Nous renforçons aujourd'hui notre capacité collective à cibler les ‘gros poissons' qui se cachent derrière les produits contrefaits et piratés et qui portent atteinte à nos entreprises et nos emplois – ainsi qu'à notre santé et notre sécurité dans des domaines tels que les médicaments ou les jouets.

Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs Commissioner Elżbieta Bieńkowska, added: "Today we boost our collective ability to catch the 'big fish' behind fake goods and pirated content which harm our companies and our jobs – as well as our health and safety in areas such as medicines or toys.


Je félicite mes collègues d'avoir reconnu cette réalité et le fait que nous renforçons notre capacité scientifique. Et je ne parle pas seulement de recherches de pointe, mais également de travaux qui modifieront la manière dont fonctionnent nos systèmes sociaux ainsi que les retombées que la société en retire.

I congratulate my colleagues for recognizing that fact and that we are building capacity to do research, not just at state of the art but in ways that will change the way our social systems work and will change the economic benefits to society.


Nous examinons nos systèmes de surveillance des maladies, nous mettons à jour nos protocoles d'intervention, nous renforçons notre capacité en matière d'analyse épidémiologique et de tests de laboratoire, et nous mettons à jour nos protocoles de communication.

We're reviewing our disease surveillance systems, updating our response protocols, strengthening capacity for epidemiological analysis and lab testing, and updating our communications protocols.


En nouant des liens économiques avec d'autres pays, nous renforçons notre capacité de discuter des droits de la personne avec eux.

Engaging other countries economically fortifies our capacity to engage them on human rights.


Pendant que nous renforçons notre capacité d'administrer un collège, nous allons entamer un dialogue avec le gouvernement du Québec en vue de faire reconnaître pleinement notre établissement.

While we're developing our capacity to manage a college, we are going to begin dialogue with the Quebec government to have our institution fully recognized.


Prévenir l’escalade d’un conflit jusqu’à un point nécessitant une intervention militaire est et reste notre préoccupation première. Toutefois, lorsqu’il s’agit d’utiliser réellement notre capacité militaire, nous devons continuer à mettre l’accent sur l’interaction avec d’autres outils: les opérations d’intervention humanitaire, la protection de l’ordr ...[+++]

The prevention of conflict escalation to the point where military intervention is necessary is and remains the prime concern, while when it comes to the actual use of military means the emphasis must continue to be placed on interaction with other tools: humanitarian intervention, the guaranteeing of legal order, the institutional structure, democratisation and economic development.


Deuxièmement, nous renforçons la capacité des pays situés dans la région à mettre en œuvre les dispositions de Cotonou en la matière et divers protocoles et initiatives issus de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest dans le domaine de la protection des enfants.

Secondly, we reinforce the capacity of the countries in the region to implement the relevant Cotonou provisions and different Economic Community of West African States protocols and initiatives in the area of child protection.


Bien que les compagnies de chemin de fer aient prolongé les voies ferrées, installé des voies doubles et réalisé des projets relativement mineurs au fil du temps, nous renforçons notre capacité de gestion du trafic depuis plus de 100 ans, en fonction de ces restrictions.

In terms of track capacity per se, while the railways have extended sidings and put in double track and done other relatively minor capacity projects over time, we've almost been living on over 100 years of capacity that could handle the traffic with those caveats.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

protocoles d'intervention nous renforçons notre capacité ->

Date index: 2023-12-04
w