Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «propre culture et qui habite un territoire que nous appelons » (Français → Anglais) :

Les membres de la nation métisse forment un peuple distinct ayant sa propre langue, sa propre histoire et sa propre culture et qui habite un territoire que nous appelons notre patrie, territoire qui englobe les trois provinces des Prairies et qui s'étend jusqu'en Ontario, en Colombie-Britannique, dans les Territoires du Nord-Ouest et dans des États du Nord des États-Unis.

Citizens of the Metis nation are a distinct people who emerged as a distinct people with a language, a history, a culture and a specific geographic territory that we say is our homeland, covering the three Prairie provinces and extending into Ontario, British Columbia, Northwest Territories and part of the northern United States.


Par le fait même, j'ai eu l'honneur de recevoir les enseignements de plus de 60 gardiens du savoir traditionnel et aînés, des hommes et des femmes qui habitent les territoires visés par traités en Saskatchewan et d'autres régions de ce que nous appelons maintenant le Canada.

At the same time, it has been my honour to learn from more than 60 traditional knowledge keepers and elders — women and men from throughout the treaty territories of Saskatchewan and other parts of what we now call Canada.


Dans notre propre culture, dans notre tradition, il y a des herbes comme l'astragale, ou ce que nous appelons huang qi, qui sont également un tonique.

In our own culture, in our own tradition, let's say, for some astragalus, or what we call huang qi, is an energy tonic as well.


Depuis l'arrivée des premiers Européens sur le territoire que nous appelons aujourd'hui le Canada, une tension importante règne — il faut le reconnaître — entre ceux qui sont arrivés en tant qu'immigrants, c'est-à-dire les représentants d'une colonie, et ceux qui ont vécu et ont habité au Canada depuis des siècles.

Since the first Europeans landed on the shores of what we call Canada today, there has been a great deal of tension—let us face it—between those who arrived as immigrants, that is, representatives of a colony, and those who had been living in Canada for centuries.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ce programme représente un défi à ce que nous appelons la politique européenne de la culture, car l’absence d’une réelle politique culturelle met en danger l’idée selon laquelle l’Union européenne devrait unir non seulement les États mais également les peuples, plus particulièrement à une époque où l’Union européenne ne ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this programme represents a challenge to what we call European cultural policy, for the absence of a real cultural policy puts at risk the idea that the European Union should unite not merely states but also peoples, particularly at a time when the European Union cannot be other than seriously concerned about its own future.


Cette définition paraît dans votre trousse. C'est très important, parce que nous avons débattu de la question pendant de longues années, mais à l'assemblée générale annuelle du RNM, qui s'est tenue à Edmonton, à la fin septembre de cette année, nous avons adopté à l'unanimité une résolution en faveur de cette définition, qui se fonde sur des critères historiques de définition de la nation métisse: la nation métisse historique habite le territoire métis situé dans l'Ouest du Canada et forme un ...[+++]

This is very significant, because we've been debating this issue for many years, and at our MNC annual assembly in Edmonton at the end of September this year we adopted a unanimous resolution supporting that definition based on historic Métis nation criteria: the historic Métis nation based in the Métis homeland in western Canada as a people who evolved, as a people with our own language, culture, traditions, political institutions, and so on.


Nous avons voulu, dans notre résolution, respecter expressément l'intégrité territoriale de l'Indonésie. Mais cela ne veut pas dire que les habitants du Irian Jaya doivent renier leurs propres culture et identité.

We expressly wanted to respect the territorial integrity of Indonesia in our resolution, but surely that cannot mean the people of Irian Jaya having to renounce their own culture and identity?


C'est le service qui reste le plus proche des citoyens et que nous appelons "service public", qui permet à chaque habitant sur le territoire européen d'être desservi et cet acquis-là doit rester un acquis communautaire.

It is the service which remains closest to the citizens and which we call a ‘public service’, which makes it possible for everyone resident within European territory to receive the service, and this entitlement must remain an acquired right, an acquis communautaire.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propre culture et qui habite un territoire que nous appelons ->

Date index: 2025-06-20
w