Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "propositions que nous présentons aujourd " (Frans → Engels) :

Le premier vice-président de la Commission, M. Frans Timmermans, a déclaré à ce propos: « Avec les propositions que nous présentons aujourd'hui, nous renforçons nos moyens juridiques pour perturber et tarir les sources de financement des criminels et des terroristes.

First Vice-President Frans Timmermans stated: "With today's proposals, we strengthen our legal means to disrupt and cut off the financial sources of criminals and terrorists.


M. Pierre Moscovici, commissaire pour les affaires économiques et financières, la fiscalité et les douanes, a déclaré à ce sujet: «La nouvelle proposition d'assistance que nous présentons aujourd'hui est une preuve supplémentaire du soutien appuyé que l'UE apporte au peuple géorgien.

Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "Today's proposal for additional assistance is another sign of the EU's strong support for the Georgian people.


Toutefois, le libre-échange doit se faire dans un cadre loyal, et seuls les échanges intervenant dans un tel cadre peuvent être libres. Nous présentons aujourd'hui une proposition visant à adapter nos instruments de défense commerciale aux nouvelles réalités que sont la surcapacité et la mutation du cadre juridique international.

But free trade must be fair, and only fair trade can be free. Today we are presenting a proposal to adapt our trade defence instruments to deal with the new realities of over-capacity and a changing international legal framework.


C’est pourquoi nous présentons aujourd'hui une proposition qui permettra au Parlement européen et aux États membres de décider de supprimer les obligations de visa lorsque la Turquie remplira tous les critères de référence».

This is why we are putting a proposal on the table which opens the way for the European Parliament and the Member States to decide to lift visa requirements, once the benchmarks have been met".


Nous avons écouté l'argumentation de la communauté scientifique en faveur d'une infrastructure au service de la science ouverte, et grâce au plan global que nous présentons aujourd'hui, nous pouvons nous mettre au travail.

We listened to the scientific community's plea for an infrastructure for Open Science and with this comprehensive plan we can get down to work.


Nous présentons aujourd'hui de nouvelles mesures destinées à améliorer la réglementation pour obtenir de meilleurs résultats.

Today we outline further measures to deliver better rules for better results.


Et nous avons aussi garanti que les pays tiers, où la situation en matière de falsification est encore plus grave, soient pris en considération dans la proposition que nous présentons aujourd’hui.

We also ensure that third countries, where the situation of falsification is even more serious, are considered within our proposal presented here today.


La proposition que nous présentons aujourd'hui s'articule autour de trois axes fondamentaux.

Now, the proposal we are presenting today has three fundamental axes.


L'accélération du processus a été complexe au cours des dernières semaines et cela complique la tâche des différentes commissions qui doivent donner leur avis sur la proposition que nous présentons aujourd'hui.

The acceleration of the process has been complex in recent weeks and this makes it difficult for the different committees to express their points of view on the proposal we are discussing today.


Voilà la justification fondamentale des deux propositions que nous présentons avec le groupe des verts.

This is the basic justification for the two amendments that we have tabled in conjunction with the Group of the Greens/European Free Alliance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propositions que nous présentons aujourd ->

Date index: 2022-01-24
w