Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prononcés au sénat par le sénateur cowan étaient " (Frans → Engels) :

Cependant, il semble que les propos prononcés au Sénat par le sénateur Cowan étaient fondés sur un reportage inexact de la CBC.

However, it appears to be the case that what Senator Cowan said in the Senate was based upon an inaccurate story in the CBC.


L'honorable David Tkachuk : Honorables sénateurs, j'aimerais tout d'abord remercier les leaders des deux côtés du Sénat, soit le sénateur Cowan et la sénatrice LeBreton, d'avoir soutenu le processus et, lors de plusieurs réunions, d'avoir appuyé le comité directeur, le sous-comité et le Comité de la régie interne.

Hon. David Tkachuk: Honourable senators, I would like to start by thanking the leadership on both sides, Senator Cowan and Senator LeBreton, for supporting the process, and at numerous meetings supporting the members of the steering committee, the subcommittee and the Internal Economy Committee.


L'honorable Rose-Marie Losier-Cool : Honorables sénateurs, c'est avec beaucoup de plaisir que je participe aujourd'hui au débat sur l'interpellation de mon collègue et leader de l'opposition au Sénat, l'honorable sénateur Cowan.

Hon. Rose-Marie Losier-Cool: Honourable senators, it is with great pleasure that I participate today in the debate on the inquiry raised by my colleague and the Leader of the Opposition in the Senate, the honourable Senator Cowan.


J’adresse mes félicitations aux leaders au Sénat, soit au sénateur Cowan, au sénateur Tardif et à notre whip, qui font un travail exceptionnel pour nous.

My congratulations to the Senate leadership, to Senator Cowan, Senator Tardif and our whip, who do excellent work for us.


Je ne sais pas s'il s'agit d'une forme de plagiat à la Chambre, mais j'aimerais savoir si le député a quelque chose à ajouter, notamment sur certaines des autres questions importantes, après avoir lu mot pour mot un discours déjà prononcé au Sénat par le sénateur James Cowan?

I do not know if that would be a form of plagiarism taking place in the House but I would be interested in finding out from the member whether he had any new insights into this particular debate on some of the other important issues versus reading a speech, word for word, from Senator James Cowan that took place in the Senate?


Dans le système américain de l'avis et du consentement, le Sénat ne procède pas à une évaluation critique du candidat, mais vote simplement pour accepter ou rejeter sa nomination (Le sénat, qui doit statuer selon un calendrier strict, peut également reconsidérer sa décision dans un délai de deux jours, sur proposition d'un sénateur ayant voté avec la ...[+++]

Under the American system of advice and consent, the US Senate does not attempt a critical evaluation of the candidate but simply votes to accept or reject the nomination (The Senate, which has to act within a strict timetable, can also reconsider its decision within a couple of days, on a proposal from a Senator who voted with the majority.) The vote takes place in public unless the Senate decides otherwise (Even in the exceptional circumstances of a closed vote, any Senator can choose to publicise his or her vote.) Attractively simple as the US system is, if the EU Constitution continues to insist on collegial rather than individual approval of the Commission the European Parliament is obliged to continue to try to advise on each candidat ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prononcés au sénat par le sénateur cowan étaient ->

Date index: 2025-05-31
w