Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "projets que nous avons déjà approuvés " (Frans → Engels) :

M. Forster : Le fonds peut investir, pour l'essentiel, dans quatre catégories, y compris dans l'énergie verte, comme avec les deux projets que nous avons déjà approuvés.

Mr. Forster: The fund can invest in basically four categories, including green energy, such as the two projects we have already done.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous avons déjà approuvé des projets en y injectant près de 1,5 million de dollars.

We have already approved projects with support of almost $1.5 million.


En Nouvelle-Écosse, nous avons déjà approuvé six projets créant 78 emplois.

In Nova Scotia we have already approved six projects putting 78 Canadians back to work.


Nous avons déjà pris des mesures dans le cadre de l’UMC, afin qu'il soit par exemple plus facile et moins coûteux pour les compagnies d’assurance d'investir dans des projets d’infrastructure à long terme.

We have already taken steps under the CMU, such as making it easier and cheaper for insurance companies to invest in long-term infrastructure projects.


Nous avons déjà approuvé ce programme en vertu du projet de loi C-10.

We have already approved that item under Bill C-10.


Il me semble que nous avons déjà approuvé une coquette somme dans le projet de loi C-10 pour exactement la même fin.

My recollection is we have already approved a significant amount of money in Bill C-10 for precisely the same thing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

projets que nous avons déjà approuvés ->

Date index: 2021-09-09
w