Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "projet de rapport augmenterait considérablement " (Frans → Engels) :

Toutefois, le nombre de projets cofinancés conjointement par ISPA et la BERD varie grandement d'un secteur à l'autre, d'un pays à l'autre et d'une année à l'autre. Ainsi, en 2002, le nombre de projets cofinancés a considérablement diminué par rapport aux années précédentes.

However, the number of jointly funded projects with the EBRD differing greatly from sector to sector, from country to country and from year to year, there have been substantially less jointly funded projects in 2002 than in the previous years.


La qualité des rapports de suivi a varié considérablement selon les projets.

The quality of the monitoring documentation varied substantially from one project to the next.


La communication de la Commission du 30 avril 2007 intitulée «Examen à mi-parcours du sixième programme d'action communautaire pour l'environnement» et le rapport de la Commission du 23 juillet 2009 sur l'application et l'efficacité de la directive 85/337/CEE du Conseil , qui a précédé la directive 2011/92/UE, ont souligné la nécessité d'améliorer les principes de l'évaluation des incidences sur l'environnement des projets et d'adapter la directive 85/337/CEE au contexte politique, juridique et technique, qui a ...[+++]

The Commission Communication of 30 April 2007, entitled ‘The mid-term review of the sixth Community Environment Action Programme’ and the Report from the Commission of 23 July 2009 on the application and effectiveness of Council Directive 85/337/EEC , the predecessor to Directive 2011/92/EU, stressed the need to improve the principles of environmental impact assessment of projects, and to adapt Directive 85/337/EEC to the policy, legal and technical context, which has evolved considerably ...[+++]


Même si une disposition semblable apparaissait déjà dans le texte précédent, elle est désormais considérablement renforcée par des rapports obligatoires à trois niveaux: des rapports d'activités et des rapports d'achèvement pour des projets individuels, ainsi qu'un rapport final pour la mise en œuvre d'une aide sectorielle au titre du protocole.

Although a similar provision appeared in the previous text, it is now considerably strengthened by reporting requirements at three levels: progress reports and completion reports for individual projects, as well as a final report for the implementation of the sectoral support under the Protocol.


On estime qu'en adoptant le projet de loi, on augmenterait considérablement les frais du programme; en outre, la mesure pourrait exercer une forte pression à la hausse sur les taux de cotisation, ce que peu de personnes souhaitent.

It is estimated that adopting the bill would increase program costs significantly and could result in significant upward pressure on premium rates, something that most people do not want.


27. considère l'initiative pour l'état de droit comme un élément clé de la coopération avec les États d'Asie centrale, et approuve la coopération exemplaire entre l'Union et ses États membres sur la mise en œuvre des projets d'assistance; note qu'il y a eu peu d'interaction entre les projets et la société civile locale et qu'une interaction accrue avec cette dernière en facilitant l'accès des acteurs de la société civile locale à l'information relative à l'initiative, augmenterait la visibi ...[+++]

27. Regards the Rule of Law Initiative as a key component of cooperation with the states of Central Asia, and approves of the exemplary interaction between the EU and its Member States in implementing assistance projects; notes that there has been little interaction between the projects and local civil society and that greater interaction with civil society and improved access to information about the initiative for local civil society actors would enhance the visibility, transparency and accountability of its activities in line with the EU's broader objectives for improving the Central Asia Strategy outlined in the joint ...[+++]


Selon moi, l’adoption du projet de rapport augmenterait considérablement les coûts d’exploitation des entreprises concernées, ce qui entraînerait une hausse des coûts de construction des infrastructures publiques, telles que les routes et les chemins de fer, et de tous les bâtiments publics pour lesquels on utilise des agrégats, ainsi qu’une hausse spectaculaire des dépenses publiques pour contrôler les matériaux qui ont été extraits mais pas encore utilisés.

In my opinion, mining would become significantly more expensive for the companies operating in this industry if we were to adopt the draft report. This would result in a rise in the cost of constructing public networks, such as roads and railways, and all other public buildings in which aggregates are used.


Deuxièmement, le projet de loi S-203 augmenterait considérablement les peines maximales.

A second way in which the sentencing provisions would be enhanced by Bill S-203 is that maximum penalties would be significantly increased.


A. considérant que les changements climatiques sont, de toute évidence, l'un des problèmes les plus alarmants auxquels le monde a à faire face à l'aube du XXI siècle; que, ainsi que l'a indiqué un récent rapport du panel intergouvernemental sur les changements climatiques (projet commun associant le panel environnemental des États-Unis et l'Organisation météorologique mondiale), la température de la terre augmentera d'entre 1,4 et 5,8º C au cours de ...[+++]

A. whereas climate change is manifestly one of the most alarming challenges facing the world at the dawn of the 21 century; whereas a recent report by the Inter-Governmental Panel on Climate Change (a joint project of the United States' Environmental Panel and the World Meteorological Organisation) indicated that the earth's temperature would increase by between 1.4 and 5.8ºC over this century unless action is taken to tackle this phenomenon, which is mostly due to human activity; whereas the same report stressed the catastrophic c ...[+++]


A. considérant que les changements climatiques sont, de toute évidence, l'un des problèmes les plus alarmants auxquels le monde a à faire face à l'aube du XXI siècle; que, ainsi que l'a indiqué un rapport effectué récemment par le panel intergouvernemental sur les changements climatiques (projet commun associant le panel environnemental des Nations unies et l'Organisation météorologique mondiale), la température de la terre augmentera d'entre 1,4 et ...[+++]

A. whereas climate change is manifestly one of the most alarming challenges facing the world at the dawn of the 21 century; whereas a recent report by the Intergovernmental Panel on Climate Change (a joint project of the United States' Environmental Panel and the World Meteorological Organisation) indicated that the earth's temperature would increase by between 1.4 and 5.8°C over this century unless action is taken to tackle this phenomenon mostly due to human activity; whereas the same report stressed the catastrophic consequences ...[+++]


w