Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «programme ida devrait » (Français → Anglais) :

Le programme ISA 2 devrait tirer parti de l'expérience acquise grâce aux programmes IDA, IDABC et ISA et des progrès de la stratégie numérique pour l'Europe. Étant donné que le champ d'application du programme est étendu pour inclure les interactions de l'administration publique avec les entreprises et les citoyens, il convient d'assurer un niveau élevé de sécurité et de respect de la vie privée.

The ISA 2 Programme should build upon experience gained from the IDA, IDABC and ISA programmes, and the progress of the Digital Agenda for Europe, As the scope of the Programme is expanded to include interactions of public administration with businesses and citizens, high levels of security and privacy should be ensured.


Le programme IDA devrait être officiellement ouvert à la plupart des pays candidats au cours des prochains mois, une fois que les protocoles d'accord auront été signés et que les fondements juridiques du programme auront été modifiés.

The IDA programme is expected to be formally opened to most candidate countries in the coming months, once memoranda of understanding have been signed and IDA's legal basis has been amended.


(-1) Le programme IDA devrait profiter non seulement aux administrations et aux institutions mais également aux citoyens, aux entreprises et, d'une manière générale, à la société civile organisée, conformément aux conclusions des sommets de Lisbonne et de Stockholm.

(-1) The IDA programme should benefit not only administrations and institutions, but also the public, companies and, more generally, organised civil society, in accordance with the conclusions of the Lisbon and Stockholm summits.


Pour ce qui est des bénéficiaires proposés par la Commission, votre rapporteur estime, comme le Comité économique et social, que le programme IDA devrait bénéficier non seulement aux administrations et aux institutions, mais également aux citoyens, aux entreprises et, d'une manière générale, à la société civile organisée, conformément aux conclusions des sommets de Lisbonne et de Stockholm.

As to the beneficiaries proposed the Commission, the rapporteur agrees with the Economic and Social Committee that the IDA programme should benefit not only administrations and institutions, but also the public, companies and, more generally, organised civil society, in accordance with the conclusions of the Lisbon and Stockholm summits.


(6) En établissant et en mettant en œuvre le programme IDABC, qui s'inscrit dans le prolongement des précédents programmes IDA, il devrait être tenu dûment compte des résultats de ces programmes.

(6) In establishing and implementing the IDABC programme, which is the follow-up to previous IDA programmes, due account should be taken of the achievements of those programmes.


(9) Le CECIS devrait être mis en place sur la base d'un plan général de réalisation (GIP) dans le cadre du projet PROCIV-NET mené et financé au titre d'un programme d'échange de données entre administrations (programme IDA), mis en place par la décision n° 1719/1999/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 juillet 1999 définissant une série d'orientations, ainsi que des projets d'intérêt commun, en matière de réseaux transeuropéens pour l'échange électronique de données entre administrations (IDA)(4), modifiée en dernier lieu par ...[+++]

(9) The CECIS should be set up on the basis of a global implementation plan (GIP) as part of the PROCIV-NET project conducted and financed in the context of a programme for the interchange of data between administrations, the IDA programme as provided for in Decision No 1719/1999/EC of the European Parliament and the Council of 12 July 1999 on a series of guidelines, including the identification of projects of common interest, for trans-European networks for the electronic interchange of data between administrations (IDA)(4), as last amended by Decision No 2046/2002/EC(5), and Decision No 1720/1999/EC of the European Parliament and of th ...[+++]


(6) En établissant et en mettant en œuvre le programme IDABC , il devrait être tenu dûment compte des réalisations du programme IDA et il devrait être permis de terminer les actions déjà entreprises.

(6) In establishing and implementing the IDABC programme, due account should be taken of the achievements of the IDA programme and actions already initiated should be allowed to be completed.


(9) D'une manière générale, la mise en oeuvre de réseaux facilitant la coopération entre les autorités judiciaires devrait être considérée comme des projets d'intérêt commun relevant du programme IDA.

(9) Implementation of networks which facilitate cooperation between judicial authorities, should in general be considered projects of common interest under the IDA programme.


L'année 2002 devrait également marquer le point de départ d'une vaste participation au programme IDA des pays candidats ayant contribué à l'élaboration du programme de travail de cette année.

This year should also mark the start of large-scale involvement in the IDA programme by the EU candidate countries, who took part in the preparation of the 2002 work programme.


· Une proposition de décision du Parlement Européen et du Conseil définissant les orientations du programme et identifiant les domaines prioritaires dans lesquels IDA II devrait supporter des projets d'intérêt commun.

· a proposal for a European Parliament and Council decision which establishes the general programme guidelines and identifies priority areas in which IDA II should support projects of common interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programme ida devrait ->

Date index: 2023-10-21
w