Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «profondément européens puisque nous partageons » (Français → Anglais) :

Je pense en outre que, dès l’adoption définitive de ce rapport nous nous sentirons tous plus profondément européens puisque nous partageons un ensemble de valeurs et de traditions.

I also believe that as soon as this report is definitively adopted, we shall all feel more European, due to the values and traditions we share.


Ils reflètent un processus de mutation profonde et auront des conséquences durables non seulement pour les populations et les pays de la région, mais aussi pour le reste du monde et pour l’UE en particulier. Les changements en cours portent en eux l’espoir d’une vie meilleure pour les populations de la région ainsi que d’un plus grand respect des droits de l’homme, du pluralisme, de l’État de droit et de la justice sociale, autant de valeurs universelles que nous partageons tous.

They reflect a profound transformation process and will have lasting consequences not only for the people and countries of the region but also for the rest of the world and the EU in particular The changes now underway carry the hope of a better life for the people of the region and for greater respect of human rights, pluralism, rule of law and social justice – universal values that we all share.


Et nous aurons tout intérêt à ce partenariat puisqu'il est attendu par les citoyens européens et qu'il contribuera à la stabilité et à la sécurité de notre continent et de notre voisinage.

This partnership will be in our best interests, since it is what the European citizens expect and it will contribute to the stability and security of our continent and our neighbourhood.


Nous savons et nous partageons l'inquiétude des 4,5 millions de citoyens britanniques et européens qui aujourd'hui souhaitent continuer à vivre et à travailler comme avant le Brexit.

We understand and share the worry of the 4.5 million British and European citizens who want to continue living and working like they did before Brexit.


La crise économique a laissé des marques profondes dans la vie des individus et dans nos sociétés, mais nous partageons toujours les mêmes aspirations sociales.

The economic crisis has left deep marks in people's lives and in our societies, but we still share the same social aspirations.


Cela ne s’est pas encore produit, mais dès qu’elle nous parviendra, l’examen commencera, puisque nous partageons l’intérêt de la députée dans la révision de ce règlement.

This has not happened yet, but as soon as it arrives, the examination will begin, as we share the Member’s interest in the review of this regulation.


- (IT) Monsieur le Président, je pense que l’approche adoptée par M. Berlusconi relativement à la question des droits de l’homme et à la nécessité pour la Russie d’adapter les canons de sa politique à notre concept de démocratie ne lui pas a été dictée uniquement par des idéaux profondément ancrés que nous partageons tous, mais également par un réalisme sain et une vision stratégique des intérêts européens, si nous ...[+++]

– (IT) Mr President, the approach that Mr Berlusconi has taken to this issue of human rights and the need for Russian politics to adapt to the canons of our concept of democracy has been dictated, I believe, not just by deeply-felt ideals, which we all share, but also by a healthy realism and a strategic view of European interests, if we adopt General De Gaulle’s prophetic vision of a Europe stretching from the Atlantic to the Urals.


Je pense qu’une forme définitive a été donnée au dialogue avec les partenaires sociaux européens, puisque nous avons convenu que chaque année, avant le sommet du printemps, qui portera sur les questions économiques et sociales, une concertation avec les partenaires sociaux sera organisée.

I think that definite shape has now also been given to the dialogue with the European social partners, since we have agreed that every year before the spring summit, which has economic and social themes, consultation with the social partners will be organised.


Que fait la présidence, puisque nous partageons cette approche en tant que pays ?

As a country we support that view, but what do we do as a Presidency?


Nous sommes à un tournant de l'évolution du régime d'asile européen commun, puisque sa première phase est sur le point de s'achever et que ce régime a atteint une masse critique.

We are at a turning point in the development of the Common European Asylum System, with its first phase being nearly completed, reaching its critical mass.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

profondément européens puisque nous partageons ->

Date index: 2022-02-23
w