Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «profondément convaincu qu'alors » (Français → Anglais) :

13. est profondément convaincu qu'alors qu'un règlement politique entre les parties en lutte est essentiel pour le long terme, la situation de la sécurité immédiate demeure critique, notamment pour les milliers de civils déplacés à l'intérieur du pays ayant demandé la protection de l'ONU, et qu'il faut également répondre à cette situation;

13. Strongly believes that, while a political settlement among the fighting parties is crucial in the longer term, the immediate security situation remains critical, particularly for the thousands of internally displaced civilians who have sought the UN’s protection, and that this must also be addressed;


25. rend hommage à la détermination et à l'engagement dont fait preuve la République de Moldavie pour resserrer ses liens économiques avec l'Union grâce aux réformes économiques profondes, complexes et coûteuses qu'elle met en chantier; est profondément convaincu que l'accord de libre-échange approfondi et complet aura des effets bénéfiques à long terme sur l'économie du pays et contribuera donc à améliorer la qualité de vie de ses citoyens;

25. Commends the Republic of Moldova’s determination and commitment to pursue closer economic ties with the EU by undertaking deep, complex and costly economic reforms; strongly believes that the DCFTA will have a long-term beneficial effect for the Republic of Moldova’s economy and will thus contribute to increasing the quality of life of its citizens;


Sur la base de ces observations et compte tenu du fait que, comme nous l'avons déjà indiqué, les banques sont les principaux bailleurs de fonds et sponsors des fonds monétaires, le CESE est profondément convaincu que le secteur des fonds monétaires aurait dû être soumis à des règles et à des contrôles semblables à ceux qui sont déjà prévus pour le système bancaire.

In light of these observations and considering that, as already noted, the MMFs' largest providers of funds/sponsors are in fact banks, the EESC firmly believes that the MMF industry should be subject to rules and controls similar to those already in place for the banking system.


est profondément convaincu que les collectivités territoriales européennes sont dotées de réelles potentialités pour contribuer à la prééminence de l'UE au niveau mondial, en donnant l'exemple de manière à ce qu'il y ait une émulation entre elles, et escompte donc se conformer au nouveau Mémorandum d'entente avec la Conférence des maires américains, afin de faire en sorte que les municipalités européennes et américaines parviennent à obtenir des résultats concrets dans le domaine de l'adaptation au changement climatique et de l'atténuation de ses effets;

Strongly believes in the potential of European local and regional authorities to contribute to the EU’s global leadership providing an example for others to emulate and therefore looks forward to acting upon the new Memorandum of Understanding with the U.S. Conference of Mayors, to ensure that European and U.S. municipalities achieve concrete results in the field of climate change mitigation and adaptation;


constate qu'à l'heure actuelle, la promotion des énergies renouvelables est réalisée de manière autonome par les États membres, à l'intérieur du cadre tracé par la directive 2009/28/CE sur les énergies renouvelables mais dans des conditions administratives extrêmement variables, ce qui creuse les inégalités dans le développement de ces énergies, alors que leur potentiel de développement varie déjà du fait des conditions naturelles et de facteurs techniques et non techniques déterminés par l'hétérogénéité de leurs avantages compétitifs régionaux; estime que le bon fonctionnement du marché intérieur peut contribuer à lisser ces différence ...[+++]

Notes that the Member States, within the framework provided by the EU Renewable Energy Directive 2009/28/EC, are currently acting independently in promoting RES within national administrative frameworks that differ widely, and that this is exacerbating their uneven development, while the potential for developing renewables varies on account of technical, non-technical and natural circumstances, given the differing regional competitive advantages; points out that a functioning internal market could contribute to compensating RES variability and the uneven distribution of natural assets; believes that most areas can make contributions to ...[+++]


Je suis profondément convaincu que, si nous voulons le soutien des opinions publiques, si nous voulons accroître la légitimité de l'OMC, le renforcement de la participation des parlementaires à ses travaux est non seulement possible mais aussi et surtout nécessaire.

I am convinced that, if we want the support of public opinion, if we want to improve the WTO’s legitimacy, then enhancing the role of Members in the WTO’s work is not only possible, but also, and above all, it is necessary.


C'est en étant pleinement conscient de l'importance de ce texte que je veux vous assurer que la Commission est déterminée à l'appliquer et à appliquer ce règlement de manière diligente et efficace, non seulement parce qu'il est de son devoir, mais parce que, j'en suis profondément convaincu, et c'est dans cet esprit-là que j'ai personnellement travaillé à vos côtés et aux côtés de la présidence du Conseil depuis le moment où le président Prodi m'a confié ce dossier, je suis profondément convaincu que ce texte est destiné à renforcer considérablement la légitimité démocratique des institutions de ...[+++]

I would like to assure you that the Commission is fully aware of the importance of this text and is committed to implementing it diligently and efficiently, not only because this is our duty, but because I am deeply convinced – and it is in this spirit that I myself worked alongside you and the Council Presidency from the moment Mr Prodi entrusted me with this task – that this text will considerably enhance the democratic legitimacy of the EU institutions.


Je suis profondément convaincu que le problème sanitaire indubitablement lié à la consommation de tabac ne pourra être maîtrisé qu'en attirant l'attention des consommateurs sur les conséquences que peut avoir la consommation de tabac sur la santé. Alors seulement, lorsque nous serons en mesure de convaincre les consommateurs, la consommation de tabac diminuera.

I am absolutely convinced that the health problem, which undoubtedly exists as a result of tobacco consumption, can only be brought under control if we alert consumers as to the effect smoking can have on their health. There will be no decline in tobacco consumption until we have succeeded in driving this message home to consumers.


Les raisons de cette différence sont évidentes: l'opinion publique était alors convaincue que les personnes évacuées avaient besoin d'une protection, alors qu'elle n'en est plus persuadée pour ce qui est des demandeurs d'asile actuels.

The reasons for this difference are clear - the public had confidence then that those who were evacuated were clearly in need of protection, whilst no such certainty exists at the moment.


De profonds changements sont toutefois intervenus au cours des dernières années et, à l'heure actuelle, l'intégration, au-delà de sa composante économique, affecte progressivement et de plus en plus profondément la vie des citoyens européens. Ces derniers ne comprennent que difficilement les problèmes auxquels ils sont confrontés en matière familiale alors que des progrès importants ont été réalisés sur le plan patrimonial.

However, the situation has changed fundamentally in recent times so that integration is now no longer purely economic and is coming to have an increasingly profound effect on the life of the European citizen, who finds it hard to understand that he encounters problems in matters of family law while so much progress has been made in property law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

profondément convaincu qu'alors ->

Date index: 2021-07-14
w