Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "procédure normale bien que nous ayons proposé " (Frans → Engels) :

Bien que nous ayons proposé de tenir compte de 10 p. 100 de la population, il est possible qu'on exige dans certaines communautés un pourcentage qui reflétera davantage la situation particulière.

Even though we had proposed to consider 10% of the population, in some communities we could possibly require a percentage that would better reflect the specific situation.


Bien que nous ayons proposé une nouvelle entente pour nos nouveaux employés, c'est de nos employés actuels que j'aimerais parler aujourd'hui.

While we had proposed a new deal for new employees, it is our existing employees that I would like to talk about today.


Bien que nous ayons proposé des résolutions appropriées au Parlement, je pense que nous n’avons pas besoin de ces sursauts d’action périodiques.

Although we have made appropriate resolutions in Parliament, I am of the opinion that we do not need these sudden periodic bursts of action.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du pr ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


S’il s’agit d’un contrat de vente dans le cadre duquel vous n’avez pas proposé de récupérer le bien en cas de rétractation, insérez le texte suivant: «Nous pouvons différer le remboursement jusqu’à ce que nous ayons reçu le bien ou jusqu’à ce que vous ayez fourni une preuve d’expédition du bien, la date retenue étant celle du pr ...[+++]

In the case of sales contracts in which you have not offered to collect the goods in the event of withdrawal insert the following: ‘We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest’.


- (DE) Madame la Présidente, nous l'avions certes déjà laissé entendre ce matin : après ce que nous venons de voter, le rapport important de M. Pirker doit être mis aux voix cet après-midi ou demain matin, conformément à la procédure normale, bien que nous ayons proposé quelque chose d'autre ce matin.

– (DE) Madam President, we already mentioned this earlier this morning: The important report by Mr Pirker, according to what we have now voted on, although we proposed something else this morning, must in the normal procedure be voted on this afternoon or early tomorrow.


Bien que nous ayons voté pour son rejet, jusqu’à ce que la directive entre pleinement en vigueur, nous soutiendrons tous les amendements proposés que le mouvement syndicaliste considérera comme des améliorations.

Although we vote to reject it outright, we will, until such time as the directive enters fully into effect, support all proposed amendments that the trade union movement regards as improvements.


En ce qui concerne le Conseil législatif, une des questions les plus fréquemment soulevées par les orateurs, en tant que présidents en exercice, à la demande du Parlement européen, avec l’engagement pris par M. Frattini, comme l’a souligné M. Napolitano, lors de la réunion de la commission des affaires constitutionnelles, nous avons attiré l’attention sur ce point lors de la réunion initiale à Rome le 4 octobre et nous l’avons à nouveau proposé lors de l ...[+++]

As regards the Legislative Council, which was one of the issues most frequently raised by the speakers, as Presidents-in-Office, at the request of the European Parliament, with the commitment given by Mr Frattini, as Mr Napolitano pointed out, at the hearing of the Committee on Constitutional Affairs, we brought it to the attention of the initial meeting in Rome on 4 October, and then proposed it again at the last IGC meeting of Foreign Ministers despite the fact that we had identified clear, widespread political opposition.


Car ici, la Commission nous dit littéralement que, bien que nous ayons déjà accompli cet effort de financement avec redistribution, il nous faut 570,5 millions de plus, que la Commission propose de redistribuer dans le transfert global ou dans un transfert complémentaire dans cet exercice.

Because here the Commission tells us literally that, despite the fact that we have made this financing effort through reallocation, a further sum of 570.5 million is required, which the Commission intends to reallocate in the global transferral or in a supplementary transferral during this financial year.


Bien que nous ayons proposé d'avoir une commandite tout en prévoyant peut-être certaines restrictions qui permettraient au gouvernement de donner suite à ses préoccupations en matière de santé publique, en général, les organisations du domaine de la santé ont réclamé l'élimination complète de la commandite des compagnies de tabac.

While we proposed to carry on a sponsorship but perhaps identify some restrictions which would help the government address its public health concerns, for the most part, the health organizations just wanted to see the entire sponsorship by tobacco companies eliminated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procédure normale bien que nous ayons proposé ->

Date index: 2021-12-26
w