Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «procédons ainsi nous devrions avoir terminé » (Français → Anglais) :

Si nous procédons ainsi, nous devrions avoir terminé d'ici 17 h 30.

If we do it that way, I would expect we'd have everything wrapped up by 5:30.


Il va falloir que nous interrompions nos travaux aujourd'hui vers 10 h 30 car il y a un vote à la Chambre, mais en commençant tout de suite, nous devrions avoir terminé d'ici là l'audition de nos témoins.

We will be interrupted today at 10.30 or so by a vote in the House, but by being able to start now, we should manage to get our work done with our witnesses.


De même, la suggestion selon laquelle nous devrions avoir des auditions régulières, en particulier avec la société civile des régimes non démocratiques, est une bonne suggestion; ainsi, ces personnes pourront entendre ce que nous avons à dire, et nous pourrons les écouter directement.

Also, the suggestion that we should have regular hearings, especially with civil society from undemocratic regimes, is a good one, so that they can hear what we have to say, and we can hear directly from them.


Je pense que nous devrions procéder ainsi pour encourager nos amis irlandais et que, dans cette optique, nous devrions avoir à l’esprit un calendrier afin d’éviter tout risque de décrochage de notre part à cause d’éventuelles élections anticipées au Royaume-Uni.

I think that we should take this path to encourage our Irish friends and that, in doing so, we should have a schedule in mind to avoid the possibility of us falling behind as a result of the British elections being brought forward.


Dre Karen L. Dodds: Nous devrions avoir terminé d'ici quelques semaines.

Dr. Karen L. Dodds: They should be out within weeks.


Il faudra du temps pour mener cette réforme à bien - sa mise en œuvre prendra facilement un an - mais, comme vient de le dire le commissaire Kinnock, nous devrions avoir terminé ce processus de rencontre d'ici juillet, ce processus dans lequel nous devrions définir notre stratégie en concertation avec les syndicats et avec les représentants du personnel.

Well then, we are still a long way from completing this reform – it will take the whole of the forthcoming year to implement it – but, as Commissioner Kinnock said just now, we should have completed the dialogue process, this process by which, together with the trade unions and staff, we are to establish our strategy, before July.


Je ne participerai pas à cette réunion, car il me semble que vous devriez prendre une décision et que nous devrions en avoir terminé avec cette question.

I shall not attend such a meeting because it seems to me you should make a ruling from the Chair and we should be done with the matter.


Nous devrions toutefois remercier Mme Isler Béguin d’avoir initié le travail, et certainement notre président M. Hatzidakis de l’avoir terminé, afin de nous permettre de tenir ce débat ici aujourd’hui.

We should, however, thank Mrs Isler Béguin for starting the work, and certainly our chairman Mr Hatzidakis for finishing it, so we can have that debate here today.


J'estime que nous devrions avoir terminé les négociations bien avant Noël".

My view is that we should have finished the negotiation well before Christmas".


Nous devrions avoir terminé ce travail d'ici septembre, ce qui nous permettra d'effectuer les achats pour l'exercice en cours de même que pour le début de 1997-1998.

We expect to have that completed by September, which will allow us to effect any procurements for this fiscal year as well as the start of '97-98.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procédons ainsi nous devrions avoir terminé ->

Date index: 2024-02-18
w