Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «processus que nous avons déjà aujourd » (Français → Anglais) :

Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


La Colombie-Britannique utiliserait alors, dans le cas d'une Première nation, les processus que nous avons déjà mis en place dans le cadre de l'entente, qui sont bien définis et beaucoup plus simples, et qui permettent à la Première nation de participer directement à la prise de décision sur l'utilisation de son territoire.

British Columbia would then, in the case of a First Nation, employ the processes with them, which we have in place through that agreement, already well defined and much more streamlined, and it certainly brings the First Nation directly into the dialogue around land use decisions in their territories.


Les processus que nous avons décrits aujourd'hui sont issus des mêmes principes statistiques rigoureux que nous utilisons pour gérer tous nos procédés de fabrication.

The business processes that have been described for you here today have been derived from those rigorous statistical principles that we use to drive our whole manufacturing processes.


Monsieur le président, il importe que le gouvernement fédéral admette que, pour que la négociation donne des résultats, il doit fournir le soutien politique et financier nécessaire à la création des divers processus dont nous avons déjà fait état précédemment.

Mr. Chairman, it is important for the federal government to recognize that in order for the negotiation process to be effective, it must provide the political and financial support necessary for the development of the various processes discussed above.


Étant donné l'importance du sujet et de son énorme complexité, et aussi parce que d'autres sénateurs, qui sont absents aujourd'hui, pourraient souhaiter s'exprimer là-dessus, je propose que nous nous engagions dans un processus auquel nous avons déjà participé par le passé, c'est-à-dire renvoyer la question pour débat ultérieur.

I was going to suggest to the house, to senators, that because of the importance of the subject matter and its enormous complexity, and also because other senators, not present, might be very willing and interested in taking part, we could engage in a process that we have engaged in before, that is to put over the debate.


Ne croyez-vous pas que nous devrions explorer à fond le processus que nous avons déjà en place au Canada depuis près de 150 ans pour voir à quoi il peut aboutir?

Don't you think we should explore, to the full extent, the process we already have had in place here in Canada for almost 150 years and see what can be brought out of that process?


Ce nouveau train de mesures comprenait notamment: des mesures juridiquement contraignantes pour mettre fin aux méthodes les plus couramment utilisées par les entreprises pour échapper au paiement de l'impôt, une recommandation adressée aux États membres sur la manière de prévenir toute utilisation abusive des conventions fiscales, une proposition en vue de l'échange d'informations fiscales relatives aux multinationales exerçant des activités dans l'Union, des actions visant à promouvoir la bonne gouvernance fiscale à l’échelle internationale, et un nouveau processus pour inscrire sur une liste de l'UE les pays tiers qui refusent de joue ...[+++]

Key features of the new package included legally-binding measures to block the most common methods used by companies to avoid paying tax; a recommendation to Member States on how to prevent tax treaty abuse; a proposal for the sharing of tax-related information on multinationals operating in the EU; actions to promote tax good governance internationally; and a new EU process for listing third countries that refuse to play fair. We have already made a lot of headway on these initiatives.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

processus que nous avons déjà aujourd ->

Date index: 2021-02-04
w