Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "processus devrait progressivement mener " (Frans → Engels) :

Dans ce contexte, ce processus devrait progressivement mener à la normalisation des relations entre la Serbie et le Kosovo, de sorte que les deux parties soient pleinement en mesure d'exercer leurs droits et d'assumer leurs responsabilités.

In this context, this process should gradually result in the normalisation of relations between Kosovo and Serbia with the prospect of both being able to fully exercise their rights and fulfil their responsibilities.


Le type de processus conduit par le Partenariat international pour la santé (IHP+) dans le but de mener à l'élaboration de solides plans nationaux de santé (par l'évaluation conjointe des stratégies nationales), de financer un budget de santé national unique et un processus de suivi unique devrait constituer le cadre privilégié pour acheminer l'aide de l'UE.

The kind of process piloted by the International Health Partnership in assessing comprehensive national health plans (through the Joint Assessment of National Strategies), funding one national health budget and one monitoring process should be the preferred framework for providing the EU support.


Elle a accordé une prolongation du délai original de vente fixé à août 2016, ce qui devrait contribuer à mener à bien ce processus.

It granted an extension of the original sale deadline of August 2016, which should contribute to its successful conclusion.


On n'avait encore jamais entendu, dans l'histoire du Canada, un gouvernement essayer de dire que la création de nouvelles lois électorales était une activité partisane, que la population devrait être écartée du processus et que tout devrait se passer dans la tour d'ivoire d'Ottawa, avec les seuls conservateurs pour mener la barque.

It is unprecedented in Canadian history that a government would seek to say that creating new election laws is a partisan activity, that Canadians should be shut out from the process, and that it should take place in the Ottawa bubble with only Conservatives driving the car.


Dans le cadre du processus d'élargissement, les pays concernés adopteront progressivement l'acquis, élargissant ainsi la zone dans laquelle s'applique une série unique de normes, ce qui devrait stimuler les investissements, l'innovation et la cohésion sociale, ainsi que renforcer l'attrait du modèle de régulation de l'UE dans les pays voisins et la sphère internationale plus vaste.

Through the enlargement process, enlargement countries will progressively adopt the acquis , widening the area in which a single set of standards applies. This should stimulate new investment, innovation and social cohesion as well as strengthen the attractiveness of the EU's regulatory model in neighbouring countries and in the wider international system.


L’adoption de mesures appropriées au sein des services de la Commission, des États membres et des pays associés devrait améliorer progressivement la facilité d’utilisation de l’ERIC grâce à l’expérience acquise et le processus pourrait être encore davantage rationalisé et accélérer la création d’infrastructures européennes de recherche.

It can be expected that, if appropriate measures are taken within the Commission services, the Member States and associated countries, the ease of use will steadily improve because of the experience gained and that the process could be further streamlined and to speed up the creation of European research infrastructures.


Elle dirigera le processus de consultation qui devrait mener à la rédaction d'une mesure concernant les femmes autochtones. Un projet de loi devrait être présenté à la Chambre le printemps prochain.

She will head up the consultation process so legislation to project aboriginal women can be introduced in the House next spring.


Ce processus devrait permettre à l'Office d'aide humanitaire (ECHO) de se dégager progressivement des situations d'après-crise exigeant des interventions de réhabilitation et de développement.

This process will enable the Humanitarian Aid Office (ECHO) to phase out from post-crisis situations that require rehabilitation and development activities.


L'UE devrait dès lors s'impliquer auprès du gouvernement et de la société iraquiens pour examiner le rôle qu'ils envisagent pour l'UE dans le pays et développer sa présence et son engagement vis-à-vis de l'Iraq progressivement, c'est-à-dire en fonction de l'évolution du processus de transition.

The EU should therefore engage with the new Iraqi administration and Iraqi society to discuss the role they see the EU playing in Iraq and develop its presence and engagement with Iraq progressively as the transition process evolves.


l'AEE doit continuer à aligner ses activités sur les principaux thèmes prioritaires de la politique européenne de l'environnement et devrait étendre progressivement ses activités de soutien à l'ensemble du processus décisionnel.

the EEA must continue to align its activities with the main priority themes of European environment policy and should gradually extend its support activities along the entire decision-making process.


w