Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «processus devrait donc permettre » (Français → Anglais) :

Recourir à l'anglais dans le cadre de la coopération devrait donc permettre d'assurer plus facilement l'interopérabilité et la sécurité des schémas d'identification électronique, mais la traduction de la documentation préexistante ne devrait pas créer de charge de travail excessive.

The use of the English language during cooperation should facilitate reaching interoperability and security of electronic identification schemes, however, translation of already existing documentation should not cause unreasonable burden.


Une identification précoce des secteurs vulnérables et des travailleurs concernés devrait donc permettre de minimiser les coûts.

An early identification of the vulnerable sectors and workers involved should, therefore, enable costs to be minimised.


Le système de confirmation de la validité des numéros d’identification TVA devrait donc permettre la confirmation automatisée des informations pertinentes aux opérateurs.

The system for confirming the validity of VAT identification numbers should provide automated confirmation of the relevant information to operators.


L’introduction, dans la directive 2002/21/CE (directive «cadre»), d’une nouvelle disposition concernant le non-respect des obligations prévues par la directive «cadre» et les directives particulières devrait donc permettre d’appliquer à l’exécution et aux sanctions des principes cohérents pour l’ensemble du cadre réglementaire de l’Union européenne.

The introduction of a new provision in Directive 2002/21/EC (Framework Directive) to deal with breaches of obligations under the Framework Directive and Specific Directives should therefore ensure the application of consistent and coherent principles to enforcement and penalties for the whole EU regulatory framework.


Le régime de contrôle devrait donc permettre aux États membres d’utiliser en les associant les différents instruments de contrôle afin que la méthode de contrôle soit la plus efficace possible.

The control system should therefore allow Member States to combine the use of the various control instruments to ensure the most efficient method of control.


L'introduction, dans la directive "cadre", d'une nouvelle disposition concernant le non-respect des obligations prévues par la directive "cadre" et les directives particulières devrait donc permettre d'appliquer à l'exécution et aux sanctions des principes cohérents pour l'ensemble du cadre réglementaire de l'Union européenne.

The introduction of a new provision in the Framework Directive to deal with breaches of obligations under the Framework Directive and Specific Directives should therefore ensure the application of consistent and coherent principles to enforcement and penalties for the whole EU regulatory framework.


L'introduction, dans la directive "cadre", d'une nouvelle disposition concernant le non-respect des obligations prévues par la directive "cadre" et les directives particulières devrait donc permettre d'appliquer à l'exécution et aux sanctions des principes cohérents pour l'ensemble du cadre réglementaire de l'Union européenne.

The introduction of a new provision in the Framework Directive to deal with breaches of obligations under the Framework Directive and Specific Directives should therefore ensure the application of consistent and coherent principles to enforcement and penalties for the whole EU regulatory framework.


Il convient cependant de se souvenir que les prix des produits de base se sont effondrés, tout comme les prix de l’énergie, et que ce milliard d’euros devrait donc permettre d’en faire beaucoup plus que ce que nous avions espéré s’il est correctement dépensé.

However, it is worth remembering that commodity prices have actually plummeted, as have energy prices, so this EUR 1 billion should do a great deal more than we had hoped for if it is properly spent.


Il devrait donc permettre de dire si les délais prévus ont été ou peuvent être respectés, si les actions menées ont permis d'atteindre l'objectif fixé et, dans la négative, quelles autres mesures seraient plus appropriées, ou quelles mesures supplémentaires seraient nécessaires, pour atteindre l'objectif fixé.

It should therefore make it possible to say whether the deadlines originally laid down have been or could have been complied with, or if the operations conducted made it possible to achieve the desired goal and, if not, what other measures would be more appropriate or what additional measures will be needed to achieve the objective laid down.


Selon moi, ce document est un juste équilibre entre les orientations politiques définies à Lisbonne et à Feira, d’une part, et les devoirs et pouvoirs que nous confère le Traité, de l’autre : il devrait donc permettre de réunir le consensus de tous lors du Conseil de Nice.

I feel that this document strikes a good balance between the political directions agreed at Lisbon and Feira and our duties and powers under the Treaty. It should therefore meet with consensus at the Nice Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

processus devrait donc permettre ->

Date index: 2024-02-27
w