Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "processus budgétaire officiel laisse supposer " (Frans → Engels) :

Mais là où je voulais en venir, c'était que mon expérience personnelle du processus budgétaire officiel laisse supposer que chaque poste budgétaire, chaque année, fait l'objet d'énormément de réflexion et d'analyse.

However, the point I wanted to make was that my personal experience with the formal budget process suggests that a lot of thought and analysis goes into, line by line, the items that make up a budget each year.


Elle suppose une évaluation des budgets axée sur la dimension de genre, l'intégration des questions de genre à tous les niveaux du processus budgétaire et la restructuration des revenus et des dépenses de façon à promouvoir l'égalité des sexes.

It means a gender-based assessment of budgets, incorporating a gender perspective at all levels of the budgetary process and restructuring revenues and expenditures in order to promote gender equality.


En outre, le Conseil a déjà annoncé son intention de déterminer un niveau de paiements réaliste et rigoureux. Il a également dit que son niveau d’engagement et de crédits de paiement devait être attentivement analysé à la lumière de la capacité de la Communauté de les absorber, ce qui laisse supposer que de nouvelles réductions dans la politique structurelle et les lignes budgétaires de cohésion – auxquelles nous nous opposons – sont plus probables.

Moreover, the Council has already announced its intention to establish a realistic and rigorous level of payments and that the level of its commitment and payment appropriations must be carefully analysed in relation to the Community’s capacity to absorb them, which suggests that further cuts in the structural policy and cohesion headings, which we oppose, are more likely.


Par exemple, à l'automne, au moment de la mise à jour économique et financière, une fois que les prévisions budgétaires du document ont été communiquées par le ministre, il serait utile que le comité convoque non pas quatre mais une douzaine d'économistes et leur demande : « Pourriez-vous nous indiquer ce que vous pensez de la fiabilité et de l'exactitude des prévisions économiques et financières? » Car il s'agit en fait de l'étape qui annonce le processus budgétair ...[+++]

For example, in the fall, when they have the economic and fiscal update, after the estimates and the projections in that document are released by the minister, it would be useful to have the committee call in not four but a dozen economists and say, “Could you give us your views on the reliability and accuracy of the economic forecast and the fiscal forecast?” This is really the precursor of the formal budget process.


- (EN) Je commencerai par signaler que la tournure de la question de l’honorable parlementaire laisse supposer que le processus de modification du Traité peut être facile ou rapide.

Let me reply, firstly, by saying that the spirit of the honourable Member's question suggested that the process of Treaty change could be easy or quick.


À ce stade, rien ne laisse supposer l’existence de fraudes massives dans l’organisation et la tenue du processus électoral.

At this point, there is no reason to suspect that there is mass fraud in the organisation and conduct of the elections.


M. Tim O'Neill: Ce qui m'inquiète dans la façon dont vous avez formulé cela, c'est que cela laisse entendre—laisse supposer à tout le moins, quoique je ne sais pas si vous vouliez le faire—qu'il y a en quelque sorte une politisation du processus de préparation des prévisions budgétaires.

Mr. Tim O'Neill: The concern I would have with the way you've stated that is that it suggests—by implication, at least, though I don't know if you were meaning to imply this—that there's somehow a politicization of the process by which budget forecasts are created.


Ce programme, qui repose sur un scénario macroéconomique prudent, prévoit une réduction des excédents budgétaires précédemment enregistrés, ce qui laisse supposer un net assouplissement budgétaire en 2004 et en 2005.

Based on a conservative macro-economic scenario, the programme envisages a reduction of previous budgetary surpluses, which implies distinct fiscal easing in 2004 and 2005.


L’expérience que nous avons acquise au cours de cette période quinquennale laisse supposer que nous aussi, au sein de l’Assemblée, devrions accélérer les processus de fonctionnement et c’est pourquoi j’ai proposé qu’au cours de la prochaine législature, la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures adopte une figure de proue active, ce dont j’ai pu constater les avantages au sein de la commission des affaires constitutionnelles.

Our experience of this five-year period suggests that we in Parliament must also speed up the working processes and I have thus proposed that in the next parliamentary term, the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs should adopt a working figurehead, the benefits of which I have seen in the Committee on Constitutional Affairs.


La volonté de quantifier ce montant laisse supposer que les coûts du dépôt occupent une place importante dans leur processus budgétaire.

The desire to quantify that amount suggests that filing costs are important in their budgetary process.


w