Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problématique devrait également " (Frans → Engels) :

La Présidente Bresso, qui représentera le Comité à Rio l'année prochaine en tant que membre de la délégation européenne, a ajouté que cette feuille de route devait être audacieuse et instaurer une nouvelle manière de quantifier le développement durable. Il faut notamment envisager des indicateurs autres que le PIB, qui "ne constitue pas une mesure adéquate de la capacité d'une société à gérer des problématiques telles que le changement climatique, l'utilisation efficace des ressources, la qualité de vie ou l'insertion sociale". La feuille de route devrait également ...[+++] comporter une section particulière consacrée à l'économie locale verte, engageant les Nations unies et les gouvernements nationaux à coopérer avec leurs collectivités locales et régionales et à les soutenir dans la transition vers ce type d'économie.

President Bresso, who will represent the Committee in Rio next year as part of the EU delegation, added that the roadmap must be bold and establish a new way of quantifying sustainable development, in particular looking at indicators other than GDP, which "is not an accurate measure of the ability of a society to tackle issues such as climate change, resource efficiency, quality of life or social inclusion" The roadmap should also include a specific section on Green Local Economy, committing the UN and national governments to cooperate with and support their local and regional authorities (LRAs) in the transition to a green economy.


Le système éducatif et scolaire doit fournir aux jeunes gens une éducation appropriée et équilibrée quel que soit leur sexe et la problématique du genre devrait également être mise en évidence dans la structuration des contenus et la conception des manuels scolaires pour les l'ensemble des établissements scolaires et des programmes.

The education and training system must provide young people with appropriate and balanced education regardless of gender, and the issue of gender should also be reflected in how content is structured and in the design of textbooks in all types of schools and curricula.


Nous savons tous également que le plafond de financement de 2 p. 100 est problématique et devrait être supprimé.

We all know that the 2% funding cap is problematic and should be removed.


L'Observatoire ne devrait pas se concentrer exclusivement sur la collecte, l'analyse et le traitement de données concernant la problématique des drogues mais il devrait également s'intéresser davantage à l'évaluation systématique des politiques en matière de drogue (tant sur le plan européen que national) et des tendances en matière de consommation.

The Centre should not be concerned solely with gathering, analysing and processing data relating to drug issues; rather, it should also be concerned with the systematic evaluation of drug policies (at both EU and Member-State level) and of trends in drug consumption.


À l'avenir, l'Observatoire devrait également aborder la question de l'abus d'alcool et de tabac. La problématique de l'abus de drogues et celle de l'abus d'alcool et de tabac sont en effet très proches.

In the future the Centre should also cover the problems of alcohol and tobacco abuse, since there are close parallels between the problems associated with drug abuse and those associated with alcohol and tobacco abuse.


Cela dit, quand on examine l'ensemble de la problématique, nous avons équilibré tous les intérêts, tout le monde devrait être satisfait, le droit de vote est protégé et la possibilité de respecter la norme culturelle est également protégée.

I think, though, when we again take everything here, we've balanced all of the interests, everybody should be satisfied, and the ability to vote is protected and the ability to respect the cultural norm is protected as well.


D’autre part, un volet de réduction des conséquences négatives liées à un usage problématique devrait également être pris en considération, à travers les éléments suivants:

Further, efforts to reduce the negative consequences associated with problem use must also be made, by means of the following:


Une seconde réflexion qui devrait nous occuper sérieusement, est que la problématique des omnivores devrait également faire l’objet d’un rapport et d’un débat distincts, au lieu d’être incluse dans ce rapport-ci, qui porte en fait sur le thème de la lutte contre l’ESB chez les ruminants exclusivement.

A second consideration to which we should give attention is that the subject of animals, which are actually omnivorous, should be dealt with elsewhere, in a report of its own and not in this report, which is actually only on the ongoing handling of BSE in ruminants.


Enfin, l'on devrait également situer cette problématique dans le contexte communautaire et approfondir les perspectives d'arrêter des actions communes moyennant initiatives sur la base du titre VI du traité sur l'Union.

Lastly, we shall look at the question from a Community perspective, with particular regard to the prospects for the adoption of joint actions under the provisions of Title VI of the Treaty on European Union.


Je dirais que la marge de sécurité, pour ce qui est du dysfonctionnement et des autres problématiques de la toxicité chez l'homme, est relativement large, de sorte qu'il s'agit là d'une substance qui pourrait assurément être approuvée à des fins thérapeutiques, et qui devrait également être dépénalisée.

I believe the margin of safety, in terms of human dysfunction and other issues of human toxicity is really quite large and makes this a compound that certainly should be approved for medicinal use and should be decriminalized.


w