Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes deviennent trop " (Frans → Engels) :

Quels sont les obstacles qui empêchent les ministères du gouvernement fédéral de faire rapport sur leurs activités financières matériels de manière semestrielle à l'intention du Parlement afin que les ministres, que le contrôleur général, que le vérificateur général et que le Parlement aient les données et l'information nécessaires pour juger, d'une manière proactive, des activités annuelles avant que les problèmes deviennent trop graves et ne puissent être réglés?

What are the barriers to having all federal departments report on their material financial activities quarterly in the public domain to Parliament so that ministers, the Comptroller General, the Auditor General and Parliament have the data and the information necessary to judge, on a proactive basis, in-year activities before a problem so worsens that it is beyond repair?


Je suis un peu inquiet que nous cherchions à régler un problème particulier par voie de législation et je crains que cela ne devienne trop compliqué, trop complexe.

I am a little worried that we are trying to solve a specific problem by legislation and getting too complicated and too complex.


Dans une municipalité, habituellement, lorsque les loyers deviennent trop chers, les gens vont aller demeurer beaucoup plus loin. Dans les grandes villes, ça occasionne un problème de transport en commun.

When rents are too high in one municipality, people usually will live much further away. this results in public transit problems in large cities.


Une forte initiative de lutte contre l’épidémie de suicides et de dépressions est attendue depuis trop longtemps, et le problème est suffisamment important pour qu’il devienne une priorité de la nouvelle Commission.

A strong initiative to tackle the epidemic of suicide and depression is overdue, and the problem is important enough to become a central concern of the new Commission.


Une forte initiative de lutte contre l'épidémie de suicides et de dépressions est attendue depuis trop longtemps, et le problème est suffisamment important pour qu'il devienne une priorité de la nouvelle Commission.

A strong initiative to tackle the epidemic of suicide and depression is overdue, and the problem is important enough to become a central concern of the new Commission.


Certaines régions frontalières ont déjà à leur actif de bonnes initiatives en matière de soins de santé transfrontaliers. Je pourrais citer comme exemple la coopération entre les hôpitaux universitaires d’Aix-la-Chapelle et de Maastricht dans ma propre province, le Limbourg, qui, avec l’Euregio Meuse-Rhin, dont elle fait partie, serait ravie de servir de région pilote. Le problème est que ces régions deviennent beaucoup trop tributaires de la simple mobilité et donc des caprices des assureurs et de l’arbitraire des autorités nationale ...[+++]

Border areas that have already taken some good initiatives on cross-border healthcare – for example the cooperative arrangement between the Universitätsklinikum Aachen and the Academisch Ziekenhuis Maastricht in my own province of Limburg, which as part of the Meuse-Rhine Euroregion would dearly love to be a pilot area – are becoming far too dependent on mobility alone and thus on the whims of insurers or the goodwill or otherwise of national authorities, because the focus is now no longer on the services themselves.


Le programme «Making Waves» est conçu pour permettre à chaque école d'adapter son programme aux besoins locaux, ce qui permet de mieux relever et éliminer des problèmes avant qu'ils ne commencent ou deviennent trop graves.

" Making Waves" is designed to allow each school to adapt their program to local needs, which helps identify and eliminate problems before they start or become too serious.


En ce qui concerne le problème de Kaliningrad, j’espère également qu’une solution valable sera trouvée afin d’éviter que cette petite enclave ne devienne une zone de conflits alors qu’elle devrait être un partenaire utile dans la région de la mer Baltique tout en respectant pleinement, bien entendu, la souveraineté de la Lituanie ainsi que le souhait de la Lituanie de participer à l’espace Schengen. Nous devons absolument éviter la solution du corridor, qui rappelle trop des solutions qui avaient été trouvées précédemment en Europe ...[+++]

With regard to the Kaliningrad issue, I also hope that a good enough solution can be found, so that the little enclave does not become a conflict region, but instead a positive player in the Baltic region; a solution which of course fully respects both Lithuania’s sovereignty and its desire to become a member of Schengen. A ‘corridor’ solution, which brings back memories of earlier solutions to similar problems in Europe, must be avoided at all costs.


Je le dis aux Canadiens, aux médias, aux observateurs intéressés par le système canadien d'immigration partout dans le monde, avant de féliciter le ministre des Finances et le ministre de l'Immigration d'avoir pris une mesure sévère pour résoudre un problème difficile, avant que leurs félicitations ne deviennent trop chaleureuses, qu'ils me disent ce qui ne va pas dans le tableau suivant.

I say to the people of Canada, to the media, to interested observers of Canada's immigration system around the world, that before they congratulate the finance minister and the immigration minister for taking tough action to fix a tough problem, before this back slapping gets too intense, tell me what is wrong with this picture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problèmes deviennent trop ->

Date index: 2024-07-26
w