Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème était surtout " (Frans → Engels) :

Avec le changement climatique, il y a quelques années—je ne pourrais pas vous donner les dates avec précision, mais je crois que c'était il y a à peu près quatre ans—on a compris, surtout à cause du changement climatique, qu'on ne pouvait pas être totalement efficace pour régler ces problèmes atmosphériques, surtout le changement climatique, en l'occurrence, car il est tout à fait mondial—si on ne procédait pas à partir d'une tribu ...[+++]

With climate change, a few of years ago—and I would be hard-pressed to give the years, but I think it was about four years ago—there was a recognition that more and more, especially because of climate change, one could not be totally efficient in dealing with these air issues—especially climate change, in this case, because it's very global—only through a CCME forum.


Je croyais que le problème était surtout d'avoir un seul client, et non pas d'avoir cinq employés ou moins.

I believe the problem was mainly due to having only one client, and not related to having five employees or less.


Cette situation est très différente de celle que nous connaissions autrefois, lorsque le problème était surtout lié à un excès d’offre et des prix trop bas, et permet d’expliquer l’entrée en vigueur de mesures de contrôle de l’offre telles que les quotas et les gels de terres et l’élan généralisé de plus en plus marqué en faveur d’une réforme de la politique agricole commune (PAC), depuis 1992, en vue de renforcer la compétitivité et d’augmenter l’orientation vers le marché en se distançant d’une politique de soutien aux prix et à la production pour se tourner vers un soutien direct au producteur.

This contrasts with our experience in the past, where there has been rather a problem of too much supply and too low prices, and explains the introduction of supply control measures like quotas and set aside and the general thrust for Common Agricultural Policy (CAP) reform, since 1992, to strengthening competitiveness and increasing market orientation by moving away from a policy of price and production support to direct producer support.


C. considérant que, en Europe et en Amérique du Nord, au cours des précédentes décennies, durant lesquelles la production alimentaire était abondante, les gaspillages alimentaires ne constituaient pas une priorité stratégique, ce qui a conduit à l'augmentation globale des gaspillages alimentaires tout au long de la chaîne d'approvisionnement alimentaire; considérant que, en Europe et en Amérique du Nord, les gaspillages alimentaires se produisent surtout lors des phases de commercialisation et de consommation, à l'opposé du monde en ...[+++]

C. whereas food waste was not a policy priority in Europe and Northern America in previous decades when food production was abundant, which led to an overall increase in food waste throughout the food supply chain; whereas in Europe and North America food waste occurs predominantly at the retail and consumption stage, as opposed to in the developing world, where production, harvest, processing and transport are the stages where losses pose the main problems;


J’ai surtout le sentiment que les opinions politiques continuent de prévaloir sur les opinions économiques, comme s’il était possible de berner les marchés avec quelques promesses et d’éviter ainsi d’apporter une véritable solution au problème.

Most of all, I have the feeling that political opinions are still prevailing over economic ones, as if it were possible to fool the markets with a few promises, and avoid a real solution to the situation.


Il était impensable, à la fois pour les membres de mon groupe politique et pour notre commission, que les anciens États membres ne soient pas inclus dans cette extension de la portée du règlement, car – comme nous le savons tous – les problèmes de logement auxquels les groupes sociaux marginalisés, surtout les Roms, sont confrontés sont graves et entraînent des répercussions sociales dans tous les États membres de l’Union européenne.

It was unthinkable, both for the members of my political group and for our committee, that the old Member States should not be included in this extension to the scope of the regulation, because – as we all know – the housing problems faced by marginalised social groups, especially the Roma, are a serious issue, with social repercussions in all the Member States of the European Union.


Il ne faut dès lors pas s'étonner qu'un rapport qui était censé porter surtout sur les manières de soutenir les secteurs directement affectés par les attentats du 11 septembre devienne une réaffirmation d'un dogme à la mode : il faut, à Barcelone, accélérer les libéralisations et les réformes du marché du travail ainsi qu'accomplir aveuglément les objectifs définis par le pacte de stabilité sans tenir compte des problèmes liés à la phase du cycle dans laquelle nous nous trouvons.

It should therefore come as no surprise that a report which is supposed to address the ways in which we can support the sectors directly affected by the attacks of 11 September ultimately turns out to be a reaffirmation of the prevailing dogma. It states that, in Barcelona, we need to step up the liberalisations and reforms of the labour market and blindly comply with the objectives outlined in the Stability Pact without taking account of the problems of the stage in the cycle that we have now reached.


Nous avons été très surpris de découvrir que le problème était surtout urbain dans les provinces de l'Ouest et qu'il ne fallait pas nous limiter aux réserves.

Much to our surprise we discovered that this was a significant western, urban problem where we cannot look only on-reserve.


Ce thème a été à nouveau discuté lors des réunions ultérieures du G7, mais aucun plan détaillé d'action n'a été élaboré pour résoudre le problème de l'Ukraine, même si c'était surtout Tchernobyl qui alimentait les craintes en ce qui concerne l'état de la sécurité nucléaire à l'Est.

This topic was discussed at subsequent G7 summits, but without producing a detailed plan of action to deal with Ukraine, even though it was Chernobyl above all which heightened public fears at nuclear safety in the East.


Quand j'ai discuté de la diversité linguistique au collège, ma préoccupation était surtout d'ordre pédagogique, parce que dans un lieu d'enseignement surtout anglais, si presque la moitié de la population n'a pas l'anglais pour langue maternelle, cela pose des problèmes pédagogiques assez sérieux pour le collège.

In a predominantly English-speaking educational institution, if almost half the student population does not speak English as their first language, the college has some quite serious pedagogical problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème était surtout ->

Date index: 2023-02-05
w