Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probablement alors tirer » (Français → Anglais) :

On pourra probablement alors tirer. Vous êtes donc d'accord avec le 4 p. 100 recommandé à l'OMC?

At that point, we're probably looking at starting— So you're fine with the 4% that's being recommended at the WTO?


L'équipe a effectué d'autres mesures par la suite et constaté que les choses avaient changé, qu'il avait suffit d'un seul incident où un homme chez qui on avait diagnostiqué une schizophrénie s'était mis à tirer sur la foule sur la colline du Capitol, à Washington, alors qu'il est fort peu probable que ce diagnostic ait joué un quelconque rôle dans ses actes.

They measured attitudes again, and found that they had indeed changed, that all it took was one incident, which was a shooting that occurred on Capitol Hill in Washington by a man who had a diagnosis of schizophrenia and where, in fact, it was quite likely that that diagnosis played a role.


Je ne crois donc pas que ce soit très différent. L'hon. Lorne Nystrom: Alors, mon hypothèse tiendrait probablement, à savoir que M. Pankiw, par exemple, pourrait former un parti politique, inscrire 280 ou 290 membres, dont tous pourraient être de sa propre circonscription, et tirer les avantages de cette loi.

Hon. Lorne Nystrom: So my hypothetical case probably stands, then, that Mr. Pankiw, for example, could form a political party, register with 280 or 290 members, all of whom could perhaps come from his own riding, and then get the benefits of this act.


Si ce n'est pas le cas, alors je pense que le Bureau de la concurrence tirera la même conclusion qu'il va probablement tirer à la fin de novembre, à savoir que les fusions dans l'économie canadienne auraient tout de même de graves répercussions négatives sur les choix offerts aux clients et permettraient aux institutions de tellement dominer le marché qu'elles abuseraient de leurs clients.

If they don't, then I think the Competition Bureau will reach the same conclusion as it's likely to reach at the end of November, that mergers in the Canadian economy would still have serious negative effects on customer choice and would allow institutions to so dominate the marketplace as to abuse their customers.


Après cela, on rencontre un exploitant de chemin de fer sur courte distance et on signe un contrat de location avec lui, ou dans le cas qui nous occupe, parce que ces tronçons seront peu utilisés du fait qu'ils serviront presque uniquement au transport du grain pendant la récolte—ou s'il y a une autre industrie, alors, on peut probablement—je ne sais pas, on peut même utiliser un camion qui a été modifié pour rouler sur des rails pour tirer des wagons, parce que l'on a affaire à un faible volu ...[+++]

After that, you approach a short-line operator and cut a deal with him on a leasing agreement, or in this situation, because you'd be working with low car usage over top of these lines because you'd only be hauling grain at harvest time.or if you have support industry, then from there you can probably do that—I don't know, even right down to a truck that has been modified to roll on the rails to pull cars, because you're dealing with low freight.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

probablement alors tirer ->

Date index: 2025-04-05
w