Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «privée ne sera suffisamment assurée » (Français → Anglais) :

À mon avis, si un projet est suffisamment valable pour être financé par le secteur privé, il sera effectivement financé; s'il n'est pas assez valable pour être financé par le secteur privé, il ne devrait sans doute pas être financé, étant donné que le secteur privé réussit assez bien à internaliser les coûts économiques et environnementaux.

I think that if a project is good enough to be financed by the private sector, then it will be; if it is not good enough to be financed by the private sector, then it probably should not be, because the private sector does a pretty good job of internalizing economic and environmental costs.


Elles garantiront la protection de la vie privée dans le secteur des communications électroniques sera assurée par des règles efficaces, et que les institutions européennes appliqueront des normes élevées identiques à celles que nous attendons de la part de nos États membres».

They will ensure that the privacy of electronic communications is protected by up to date and effective rules, and that European institutions will apply the same high standards that we expect from our Member States".


Cet instrument sera suffisamment flexible pour prendre en compte les contributions des États membres de l'UE, des États africains, des institutions financières et des acteurs privés.

It will be flexible enough to accommodate contributions from EU Member States, African States, financial institutions and the private sector.


14. estime que la protection des données personnelles et de la vie privée ne sera suffisamment assurée dans la pratique que si elle fait partie des priorités sociales et politiques;

14. Believes that protection of personal data and privacy will be practically sufficiently protected if and when it becomes part of the current social and political priorities;


33. se félicite de ce que la Turquie ait signé et ratifié, le 24 novembre 2011, la convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique; prie instamment le gouvernement d'adopter une politique de tolérance zéro envers la violence faite aux femmes, à redoubler d'efforts en matière de prévention à tous les niveaux dans le cadre de la lutte contre les crimes d'honneur, la violence domestique et le phénomène des mariages forcés et des filles mariées, notamment en coopérant et en trouvant un large consensus avec les groupes de défense des droits des femmes, en modifiant la loi n° 4320 sur la protection de la famille afin d'assurer ...[+++]

33. Welcomes Turkey's signing and ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence Against Women and Domestic Violence on 24 November 2011; urges the government to adopt a zero-tolerance policy towards violence against women and to continue to step up its preventive efforts at all levels in the fight against ‘honour killings’, domestic violence and the phenomenon of forced marriages and child brides, in particular by cooperating and reaching a broad consensus with women rights groups, by amending Law No 4320 on the Protection of the Family to ensure a broad scope of application regardless of marital status and the nature of the relationship between the victim and the aggressor, including effective legal ...[+++]


30. se félicite de ce que la Turquie ait signé et ratifié, le 24 novembre 2011, la convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique; prie instamment le gouvernement d'adopter une politique de tolérance zéro envers la violence faite aux femmes, à redoubler d'efforts en matière de prévention à tous les niveaux dans le cadre de la lutte contre les crimes d'honneur, la violence domestique et le phénomène des mariages forcés et des filles mariées, notamment en coopérant et en trouvant un large consensus avec les groupes de défense des droits des femmes, en modifiant la loi n° 4320 sur la protection de la famille afin d'assurer ...[+++]

30. Welcomes Turkey’s signing and ratification of the Council of Europe Convention on Preventing and Combating Violence Against Women and Domestic Violence on 24 November 2011; urges the government to adopt a zero-tolerance policy towards violence against women and to continue to step up its preventive efforts at all levels in the fight against ‘honour killings’, domestic violence and the phenomenon of forced marriages and child brides, in particular by cooperating and reaching a broad consensus with women rights groups, by amending Law No 4320 on the Protection of the Family to ensure a broad scope of application regardless of marital status and the nature of the relationship between the victim and the aggressor, including effective legal ...[+++]


Des doutes subsistent quant à la confidentialité des communications, qui est garantie par la constitution, puisque la correspondance sera acheminée par des personnes privées, sans aucune garantie et sans le moindre moyen de vérifier si la confidentialité de la correspondance et la protection des données personnelles sont assurées.

There is doubt as to the confidentiality of communications, which is safeguarded constitutionally, as correspondence will be moved by private individuals, without any guarantee and with minimum facilities for checking if the confidentiality of correspondence and the protection of personal data are being safeguarded.


Pour ce qui est de la construction de nouvelles infrastructures, une coordination efficace des instruments financiers communautaires, du programme-cadre et des Fonds structurels en particulier, sera assurée, avec l'implication des institutions financières privées appropriées.

As far as the construction of new infrastructures is concerned, an efficient coordination of the Community financial instruments, Framework Programme and Structural Funds in particular, will be ensured, with the involvement of the appropriate private financial institutions.


Dans ce système complexe de planification les principes de coordination et d'intégration sont expliqués, en particulier dans le PNS: il reste à savoir comment l'intégration entre les plans nationaux et de secteur sera assurée, et dans quelle mesure l'architecture proposée pourra réduire les écarts régionaux., L'implication des acteurs privés est mise en évidence par le rôle des Fondations et leur capacité à mobiliser des ressources financières.

Within this complex system of planning, the principles of coordination and integration are explained, particularly in the NSP. It is not clear how the national and sectoral plans will combine, or to what extent the proposed structure will be able to reduce the gaps between the regions.


s'empare d'un rôle dont l'industrie privée des services financiers pourrait et devrait peut-être se charger. Tant que ce gouvernement ou tout autre gouvernement s'obstinera dans ce type d'activité financière, je ne crois pas que le secteur privé sera suffisamment motivé ou suffisamment compétitif pour assurer au secteur agricole les services financiers dont il a besoin.

participate in this kind of financial activity, I do not believe that the private sector will ever become motivated enough or competitive enough to provide the financial services the agriculture sector needs.


w