Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privilège sur laquelle vous devrez " (Frans → Engels) :

Le sénateur Martin : Madame la ministre, je vous souhaite bonne chance lors de cette rencontre avec les premiers ministres pour laquelle vous devrez bientôt nous quitter.

Senator Martin: Madam Minister, I wish you well in the meeting that you will be leaving shortly for with the first ministers.


Cela dépend de la durée pendant laquelle vous devrez prendre soin de votre enfant.

It all depends on how long that child needs to be taken away and cared for.


C'est la valeur sur laquelle vous devrez vous pencher lorsque vous allez discuter de ce projet de loi.

That's the value all of you will be considering as you debate this bill.


J'ai 30 secondes, donc je passe tout de suite à une question à laquelle vous ne pourrez pas répondre et pour laquelle vous devrez nous envoyer des renseignements de suivi.

I have 30 seconds, so I'll just go right back to one question that you may not be able to answer and you might need to send to us as well.


Il y a trois collègues qui sont impliqués par cette question de privilège sur laquelle vous devrez trancher.

There are three colleagues involved in this question of privilege on which you need to make a ruling.


Monsieur le Président en exercice, j’ai eu le privilège d’être rapporteur lors de la réunion des députés nationaux, à laquelle vous avez participé, dans le cadre de l’agenda de Lisbonne.

President-in-Office, I was privileged to be rapporteur when we held the meeting of national parliamentarians, which you attended, on the whole of the Lisbon Agenda.


Je pense que nous devrions demander au Conseil, malheureusement absent aujourd’hui, et à la Conférence intergouvernementale devant laquelle vous devrez prendre la parole, Monsieur le Président, de remplir leurs obligations et d’assumer leur responsabilité historique afin que nous puissions avoir une Constitution européenne pour le mois de juin.

I believe we should call on the Council, which is unfortunately absent today, and the Intergovernmental Conference, which you will have to address, Mr President, to fulfil its duty and its historic responsibility so that we may have a European Constitution by June.


La commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs - au sein de laquelle j’ai le privilège de siéger au nom du groupe PPE-DE - collaborera avec vous et vos services à la réalisation de ces deux objectifs indissociables.

The Committee on the Internal Market and Consumer Protection – which I have the privilege of leading for the PPE-DE Group – will work with you and your services to achieve those twin aims.


C'est la raison pour laquelle vous devrez répondre à trois questions, et je termine.

Therefore, you will have to answer three questions, and I end on this.


Monsieur le Président Prodi, vous n'aurez pas la tâche facile, tout comme les chefs d'État et de gouvernement avec lesquels vous devrez résoudre les nombreux problèmes en discussion, qui vont de l'élargissement indispensable à la réforme des institutions avec la modification inhérente des mécanismes désormais surannés à la proclamation de la Charte des droits fondamentaux, premier pas dans le sens de la Constitution européenne en laquelle nous croyons.

President Prodi, it will not be easy for you, just as it will not be easy for the Heads of State and Government together with whom you will have to find a solution to the many issues under debate, including the vital enlargement, the reform of the institutions and the replacement of outdated mechanisms, and the proclamation of the Charter of Fundamental Rights, which is the first real step towards the European Constitution in which we believe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privilège sur laquelle vous devrez ->

Date index: 2025-02-26
w