Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privilège d'être parmi vous encore " (Frans → Engels) :

Si l'on m'avait dit, il y a quelques mois encore, que je serais présent ici parmi vous, je ne l'aurais probablement pas cru.

If you’d told me a few months ago that I’d be sitting here I’d probably not have believed you.


J'aimerais que vous restiez parmi nous encore deux heures car je trouverais cela très utile.

I'd like to have you guys here for two hours, to tell you the truth.


− Je suis très honoré d'être parmi vous encore aujourd'hui pour vous présenter, en tant que Président du Conseil, l'évaluation des résultats de la Conférence de Bali sur le changement climatique.

− (SL) I am honoured to be with you again today and, as President of the Council, to present to you the evaluation of the results of the Bali Climate Change Conference.


– Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président de la Commission européenne, Madame la Haute Représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Monsieur le Commissaire au développement, honorables députés européens, honorables députés du Mali, je voudrais, tout d’abord, vous féliciter Monsieur le Président, pour votre élection à la tête du Parlement européen, mais je voudrais surtout et encore remercier chaleureusement les présidents des groupes politiques et l’ensemble des parlementaires européens, de m’avoir ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr Barroso, Madam High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Commissioner for Development, honourable Members of the European Parliament, honourable Members of Mali, I should like to begin by congratulating you, Mr Buzek, on your appointment as President of the European Parliament but, above all, I should like sincerely to thank the chairs of the political groups and all the MEPs for having done me the honour of inviting me here today, firstly, to share with you my thoughts concerning some major challenges that my country and the whole of Africa face, and, secondly, and above all, to highlight the d ...[+++]


À Mahmoud Darwish je déclare: «Votre poème, qui n’est pas encore écrit, sur les enfants de Gaza, leurs souffrances et leurs espoirs, sera écrit par un poète parmi ces enfants qui portent en eux votre esprit, tout comme vous portiez en vous leur cause et leurs rêves légers».

To Mahmoud Darwish I say: ‘Your poem, that has yet to be written, about the children of Gaza, their suffering and their hopes, will be written by a poet from among those children who upheld your spirit, just as you upheld their cause and their little dreams’.


− (EN) Monsieur le Président, chers députés européens, je vous remercie pour le privilège qui m’est accordé de m’adresser à vous aujourd’hui, et je vous remercie plus encore d’avoir lancé cette initiative de dialogue interculturel.

− Mr President, Members of the European Parliament, I thank you for the privilege of addressing you today, and I thank you even more for undertaking this vital initiative of intercultural dialogue.


Je ne dirai pas que c'est un honneur et un privilège d'être parmi vous encore aujourd'hui, parce que j'ai lu la transcription de la séance d'hier et les questions de M. Godin, alors. Des députés: Ah, ah!

I wouldn't say that it is an honour and a privilege to be here with you again today, because I read the transcript from yesterday's meeting and Mr. Godin's questions,— Some hon. members: Ah, ah!


M. Robert Marleau: C'est un plaisir de me retrouver parmi vous encore une fois.

Mr. Robert Marleau: It's a pleasure to be here with you again.


Vous avez considéré que c’était trop, mais pour vous avoir tous écoutés, ce matin, il y en a parmi vous qui en voudraient encore plus.

You thought that this was too many, but, listening to you all this morning, it seems that some of you would have liked even more.


Je suis heureuse de me trouver parmi vous encore aujourd'hui afin de parler plus précisément du droit qui constitue à mon avis le droit fondamental et emblématique des enfants en ce moment au Canada : celui de vivre à l'abri de la violence et, plus particulièrement, à l'abri de la violence sanctionnée par l'État.

I am happy to be back here today to speak more specifically about what I think is the core and emblematic right of children at this moment in Canada: the right of the child to live free of violence and, in particular, free of violence that is sanctioned by the state.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privilège d'être parmi vous encore ->

Date index: 2025-07-31
w