Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «privatisation qu’elle sous-tend » (Français → Anglais) :

La biodiversité assure non seulement des fonctions essentielles de maintien de la vie mais elle sous-tend également de nombreuses activités économiques, récréatives et culturelles.

Not only does biodiversity perform essential life support functions but it also provides the basis for important economic, recreational and cultural activities.


Elle sous-tend le volet correctif du pacte de stabilité et de croissance de l’UE.

It underpins the corrective arm of the EU's SGP.


Ainsi, la préoccupation pour la biodiversité fait partie intégrante du développement durable. Elle sous-tend la compétitivité, la croissance et l'emploi et améliore les conditions de vie.

In this context concern for biodiversity is integral to sustainable development and underpins competitivity, growth and employment, and improved livelihoods.


Que la mesure meure au Feuilleton sous les coups des députés de l'opposition ou que tout le monde y souscrive et qu'elle soit mis de l'avant par le gouvernement, la question qu'elle sous-tend ne va pas disparaître du jour au lendemain, pas plus que les problèmes qui touchent la santé et l'économie de notre pays.

Whether it dies in this legislative attempt by members of the opposition, or whether it is embraced and rallied forward by the government, it is not an issue that will go away any time soon, nor will the problems in health or the problems in our economy.


considérant que l'arrivée d'un plus grand nombre de femmes dans le secteur des TIC est de nature à stimuler ce marché, où des pénuries de main-d'œuvre sont prévues et où une participation égale des femmes entraînerait un accroissement annuel du PIB de l'Union d'environ 9 milliards d'euros; que les femmes demeurent fortement sous-représentées dans les cursus universitaires en matière de TIC, dans lesquels elles ne représentent qu'environ 20 % des diplômés, et que seules 3 % des femmes diplômées le sont dans le domaine des TIC; que le ...[+++]

whereas the entry of more women into the ICT sector would boost a market in which labour shortages are foreseen and in which equal participation of women would lead to a gain of around EUR 9 billion EU GDP each year; whereas women remain heavily underrepresented in ICT degree programmes, where they constitute only around 20 % of graduates in the field, with only 3 % of all female graduates having a degree in ICT; whereas women face numerous difficulties in integrating into and staying in the ICT sector; whereas the male-dominated w ...[+++]


La recherche spatiale sous-tend l'ensemble des activités menées dans l'espace, mais elle est actuellement abordée dans des programmes gérés par des États membres, l'Agence spatiale européenne (ESA) ou dans le contexte des programmes-cadres de l'Union pour la recherche.

Space research underpins all activities undertaken in space, but is currently addressed in programmes run by Member States, the European Space Agency (ESA) or in the context of Union Framework Programmes for Research.


Premièrement, elle sous-tend une action physique, notamment le recrutement, le transport ou l'hébergement d'une personne à l'intérieur ou à l'extérieur des frontières d'un pays.

First, it involves a physical act; namely, the recruitment, transportation, or harbouring of a person across international borders, or within borders.


C'est la question fondamentale et elle sous-tend en grande partie cette motion.

That is the fundamental issue and one that bears largely on this motion.


La question de savoir s'il faut, oui ou non, abaisser les taxes sur les cigarettes est particulièrement complexe et elle est une cause de discorde. En effet, elle sous-tend bien d'autres enjeux, comme la santé et la criminalité pour n'en nommer que deux.

The issue of whether to lower cigarette taxes is especially complex and divisive because there are many other issues involved, including health care and crime to name but two.


La considération la plus impérieuse sous-tendant les dispositions législatives transitoires est la règle de droit et les valeurs qu'elle sous-tend — la certitude, la prévisibilité, la stabilité, la rationalité et l'égalité formelle.

The most compelling concern underlying transitional law is the rule of law and the values served by the rule of law — certainty, predictability, stability, rationality and formal equality




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privatisation qu’elle sous-tend ->

Date index: 2023-03-06
w