Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pris entre-temps presque » (Français → Anglais) :

Entre temps, six autres États membres (BG, DE, FR, HU, IE et SK) ont soumis leur plan national, mais ils n'ont pas été pris en compte dans l'analyse.

In the meantime, six other Member States (BG, DE, FR, HU, IE and SK) have sent in their plans but these have not been taken into account in the analysis.


En outre, des tensions entre le CSM et son conseil civique, créé pour représenter la société civile, se sont fait jour au fil du temps, des acteurs de la société civile faisant valoir que leur point de vue n'était pas suffisamment pris en compte.

In addition to this, tensions between the SJC and its Civic Council, set up to represent civil society, have developed over time, with claims on the part of civil society actors that their views are not being adequately taken into account.


Le Parlement a déploré le fait qu'une étude, réalisée par la London School of Economics (LCE), ait pris cinq ans pour être finalisée (temps écoulé entre le début des projets évalués et l'évaluation finale).

Parliament regretted that a study carried out by the London School of Economics (LSE) had taken five years to be completed (the time taken between the start of the projects evaluated and the final evaluation).


L'étalement dans le temps de la recherche qui caractérise les industries de haute technologie et la nature pan-européenne de l'industrie aérospatiale doivent être pris en considération, étant donné que des différences substantielles entre les régimes fiscaux appliqués à la recherche en Europe risquent également de fausser les décisions en matière d'investissement.

The long lead times common to high-tech industries and the pan-European nature of aerospace should be taken into account, as substantial differences in European research tax regimes might also distort investment decisions.


M. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Je tiens à remercier le ministre, le sous-ministre et leurs associés qui sont ici présents d'avoir pris le temps, non seulement cet après-midi, mais presque chaque fois que nous l'avons demandé, de se présenter à nos réunions.

Mr. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): I want to thank the minister, the deputy, and their associate here this afternoon for taking the time not only this afternoon, but on almost every occasion we've asked, to be present at our meetings.


En toute déférence, concernant les difficultés que posent les dispositions sur les peines pour adultes, c'est presque comme si le gouvernement avait proposé ces modifications immédiatement après la décision de la Cour suprême dans l'affaire D.B., sans avoir pris le temps d'analyser la jurisprudence qui a suivi.

With respect, on the difficulties with the adult sentencing provisions, it is almost as though the government were proposing this response immediately after the decision of the Supreme Court in D.B., without considering any of the case law that has occurred subsequently.


Maintenant, il est vrai qu'un autre groupe a pris la relève. Il a pris le temps d'étudier le projet de loi et, chose immensément importante, et il a pris le temps de réfléchir entre la période de lecture des mémoires et l'audition des témoins.

It is true, however, that another group took over, which took the time to study the bill and, what is most important, which took the time to reflect between reading submissions and hearing witnesses.


Donc, les États membres devraient, par exemple, être capables de maintenir ou d’introduire des dispositions relatives aux effets de l’exercice du droit de rétractation dans le cadre de relations juridiques ne relevant pas du champ d’application de la présente directive ou des dispositions en vertu desquelles aucun engagement contractuel ne peut être pris entre un consommateur et un professionnel fournissant un bien à temps partagé ou un produit de vacances à long terme, ou en vertu desquelles aucun paiement ne peut être effectué entre ces personnes aussi longtemps que le consommateur n’a pas signé un contrat de crédit en vue de financer ...[+++]

Thus, Member States should, for instance, be able to maintain or introduce provisions on the effects of exercising the right of withdrawal in legal relationships falling outside the scope of this Directive or provisions according to which no commitment may be entered into between a consumer and a trader of a timeshare or long-term holiday product, nor any payment made between those persons, as long as the consumer has not signed a credit agreement to finance the purchase of those services.


Entre-temps, presque tous les partis à la Chambre sont intervenus afin de trouver une façon de relancer les programmes pour que les organismes communautaires ne soient pas défavorisés.

That review by me, which began immediately upon my taking office, has been proceeding. In the meantime there have been representations from virtually every party in the House to find a means to restart the programs so the community organizations are not disadvantaged.


4. Entre-temps, presque tous les éléments de la coordination des politiques économiques ont été mis en place et sont déjà à l'oeuvre.

4. In the meantime, nearly all elements of economic policy co-ordination have been put in place and are being tried out.




D'autres ont cherché : pas été pris     pas suffisamment pris     ait pris     doivent être pris     europe risquent     présents d'avoir pris     presque     sans avoir pris     c'est presque     groupe a pris     peut être pris     tous les partis     entre-temps     pris entre-temps presque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pris entre-temps presque ->

Date index: 2021-08-15
w