Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pris cette décision était soi-disant " (Frans → Engels) :

Pourtant, le gouvernement qui a pris cette décision était soi-disant favorable aux langues officielles.

And yet, the government that made that decision was supposedly supportive of official languages.


En cette qualité, il était responsable des activités «gouvernementales» séparatistes du soi-disant «gouvernement de la République de Donetsk».

In his capacity, he was responsible for the separatist ‘governmental’ activities of the so-called ‘government of the Donetsk People's Republic’.


En cette qualité, il était responsable des activités «gouvernementales» séparatistes du soi-disant «gouvernement de la République de Donetsk».

In his capacity, he was responsible for the separatist ‘governmental’ activities of the so-called ‘government of the Donetsk People's Republic’.


Le premier ministre était-il au courant de cette soi-disant crise démographique lorsque lui et son parti ont pris cet engagement électoral, il y a quelques mois à peine?

Was the Prime Minister aware of this so-called demographic crisis at the time that he and his party made the election promise they made just a few short months ago?


dénonce la destitution, par le ministre de la justice, d'Alyaksandr Pylchanka, président du barreau de Minsk, qui s'était montré préoccupé par la décision du ministère de retirer les autorisations de quatre avocats impliqués dans un soi-disant cas d'émeute, dès lors que cette décision, dénuée de tout fondement, témoignait de l'existence d'une menace réelle sur l'indépendance de la justice e ...[+++]

Condemns the dismissal of Alyaksandr Pylchanka, the Chairman of the Minsk City Bar Association, by the Justice Minister, for expressing his concern about the ministry’s decision to revoke the licences of four lawyers involved in a so-called riot case as unfounded and as proof that there is a real threat to the independence of the judiciary and to the independence of every individual lawyer;


La promesse de ne pas imposer les fiducies de revenu était irresponsable, mais la deuxième erreur a été de rompre cette promesse, cette soi-disant entourloupette, en décidant soudainement d’imposer les fiducies de revenu. Se pose alors la question morale à savoir si un gouvernement est obligé de tenir ses promesse ou, s’il les renie, d’expliquer et de justifier au moins sa décision ouvertement, de façon exhaustive et simple.

The ethical question comes up about whether a government is responsible for keeping its promises or, if it must break its promises, to at least explain and justify them in true, full and plain disclosure.


Trois mois s’étant écoulés sans que la Commission n’ait pris position sur cette question, l’Espagne lui a communiqué son intention de faire appliquer ces mesures par les autorités compétentes, par courrier du 25 septembre 2000, si, conformément aux dispositions de l’article 9, paragraphe 4, de la décision no 3632/93/CECA, aucune décision n’était prise dans un délai de quinze jours ouvrables à compter de cette communication.

By letter of 25 September 2000, Spain notified the Commission that, since three months had elapsed without the Commission making its position on these measures known, the competent authorities intended to implement them if, within 15 working days of the letter, no decision was taken pursuant to Article 9(4) of Decision No 3632/93/ECSC.


L'honorable W. David Angus: Honorables sénateurs, cette réponse en dit long. Le leader du gouvernement a dit que le plan mis en place par DRHC était la preuve que le gouvernement avait pris des mesures pour remédier à cette gestion inepte, ce soi-disant problème administratif.

Mismanagement of Programs in Government Agencies Hon. W. David Angus: Honourable senators, that answer speaks for itself, but the government leader mentioned the plan HRDC has put in place as proof that the government has taken steps to correct this appalling mismanagement, this so-called administrative problem.


M. Michel Gauthier (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, puisqu'une simple résolution d'un conseil général du Parti libéral suffit à renverser la résolution adoptée en cette Chambre dont le premier ministre était soi-disant si fier, et puisqu'une simple résolution du conseil général du Parti libéral suffit à faire en sorte que les engagements du discours inaugural ne valent rien, est-ce qu'on ne doit pas comprendre que, pour le gouvernement et le Parti libéral ...[+++]

But, how can we insist on or hold a federal-provincial conference on the distinct society when the leader of the Parti Quebecois, the premier of Quebec, asks us not to put it on the order paper before the Canadian premiers? Mr. Michel Gauthier (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, the Prime Minister is not going to alter the debate.


En effet, la décision de la Commission du 22 juillet 1992, relative à l'augmentation de capital de 120 milliards de pesetas espagnoles était fondée sur les critères établis par le mémorandum de 1984. C'est sur cette seule base que le gouvernement espagnol a pris en 1992 l'engagement de ne plus accorder d'aide à Iberia pendant la ...[+++]

In fact the Commission Decision of 22 July 1992 on the injection of capital of Pta 120 billion was based on criteria established by the 1984 memorandum - the basis on which the Spanish Government undertook in 1992 not to grant any further aid to Iberia throughout the duration of the programme.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pris cette décision était soi-disant ->

Date index: 2023-05-12
w