Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "preuves dont nous disposons révèlent " (Frans → Engels) :

Je tiens à le répéter : nous n'avons pas suffisamment d'épidémiologistes qui possèdent une formation universitaire, de spécialistes de la méthodologie hautement qualifiés qui peuvent interpréter les minces preuves ou le très faible niveau de preuves dont nous disposons en temps réel pendant une crise.

I will say it again: We lack academically trained epidemiologists, methodologists who are highly skilled in critically appraising the meagre evidence or the weaker levels of evidence that are generated real time during a crisis.


De quels éléments de preuve disposons-nous déjà sur le phénomène de la radicalisation?

What evidence exists already on the phenomenon of radicalisation?


Il relève de traditions et de procédés qui remontent à la fin du XIXe siècle, comme l’attestent les pièces et les preuves dont nous disposons.

The tradition and processes involved can be proven and demonstrated back to the late 19th century.


Les éléments de preuve dont nous disposons actuellement ne sont pas probants et il n’existe aucune preuve permettant de soutenir l’utilisation d’une telle allégation en rapport avec les préparations de suite.

The evidence we currently have is not conclusive and no evidence exists to support the use of such a claim on follow-on formulas.


Cette résolution leur demande également de surveiller activement la mise en œuvre des recommandations relatives à la consultation des missions extérieures de l’UE et des ONG sur le terrain, car d’après les preuves dont nous disposons actuellement, ni les autorités israéliennes ni le Hamas ne prennent leurs responsabilités suffisamment au sérieux.

The resolution further calls on them to actively monitor the implementation of the recommendations for consultation of EU external missions and with NGOs in the field, because the evidence we have so far is that neither the Israeli authorities nor Hamas are taking their responsibilities sufficiently seriously.


Les preuves dont nous disposons révèlent que de nombreuses choses, qui n’avaient pas lieu d’être, se sont produites et celles-ci doivent cesser.

The evidence we have shows that a lot of things have been going on that should not have happened, and they ought to be stopped.


L'hon. Irwin Cotler (ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, nous l'avons déjà dit et je vais le répéter: les preuves dont nous disposons jusqu'à maintenant nous montrent que les peines minimales obligatoires n'ont ni effet dissuasif, ni quelque autre effet que ce soit.

Hon. Irwin Cotler (Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, we have said before and I will repeat again that the evidence we have thus far has demonstrated that mandatory minimums serve neither as a deterrent nor an effect.


Ce ne fut pas le cas, d’après les preuves dont nous disposons.

It failed to be so, on the evidence that we have before us.


Les informations dont nous disposons révèlent des divergences significatives dans la classification appropriée des délits.

The information at our disposal shows significant discrepancies in the appropriate classification of offences.


Honorables sénateurs, en tant que législateurs intelligents et en tant qu'individus tenus d'examiner ce projet de loi à la loupe, compte tenu des éléments de preuve dont nous disposons, nous devons absolument nous interroger sur ce qui justifie notre étude de ce projet de loi.

Honourable senators, as intelligent legislators, as individuals who are obliged to examine this legislation with a careful eye, surely with the evidence before us we must wonder why we are dealing with this legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuves dont nous disposons révèlent ->

Date index: 2022-01-07
w