Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prestations devraient donc » (Français → Anglais) :

Ces critères devraient donc permettre une évaluation comparative du niveau de prestation offert par chaque soumissionnaire par rapport à l’objet du marché, tel qu’il est défini dans les spécifications techniques.

Those criteria should thus allow for a comparative assessment of the level of performance offered by each tender to be assessed in the light of the subject-matter of the contract, as defined in the technical specifications.


Ces critères devraient donc permettre une évaluation comparative du niveau de prestation offert par chaque soumissionnaire par rapport à l'objet du marché, tel qu'il est défini dans les spécifications techniques.

Those criteria should thus allow for a comparative assessment of the level of performance offered by each tender to be assessed in the light of the subject-matter of the contract, as defined in the technical specifications.


6. souligne la nécessité d'exploiter les économies d'échelle susceptibles de découler de synergies entre les délégations du SEAE, le siège central et les services diplomatiques des États membres; demande donc instamment d'utiliser au maximum les possibilités de colocalisation et de prestation de services partagés; souligne, toutefois, que les États membres devraient s'acquitter d'une part raisonnable des frais découlant de la col ...[+++]

6. Emphasises the need to exploit economies of scale that could be created by synergies between the EEAS delegations, HQ and Member States' diplomatic services; urges, therefore, to maximise opportunities for co-location and shared provision of services; notes, however, that Member States should pay their fair share of the costs involved in such colocation and service provision;


Ces prisonniers ne devraient donc pas recevoir les prestations de la Sécurité de la vieillesse, qui sont censées aider les aînés à faible revenu à subvenir à leurs besoins fondamentaux. Par conséquent, si le projet de loi est adopté, les personnes incarcérées dans un pénitencier fédéral pour une période de plus de deux ans n’auraient plus droit aux prestations de la Sécurité de la vieillesse.

Accordingly, once passed, this bill would terminate old age security benefits for prisoners sentenced to more than two years in a federal penitentiary.


Ces prestations devraient donc pouvoir bénéficier de la protection d’une marque de services.

Such services ought to be eligible for protection by service trade marks.


Les États membres devraient donc veiller à ce que l'imposition des régimes de retraite professionnelle suive le modèle EET: exonération des cotisations et des rémunérations du capital et imposition des prestations, le niveau de cette imposition relevant de la compétence des États membres conformément au principe de subsidiarité.

Member States should therefore ensure that taxation of occupational retirement provision follows the EET model, i.e. that contributions and capital returns are exempt from taxation while benefit payments are taxed, the level of such taxation however being left to the Member States" competence, according to the principle of subsidiarity.


Les SPE devraient donc a) obtenir un vaste accès aux offres d'emploi, b) assurer la gestion systématique des cas de tous les demandeurs d'emploi enregistrés, c) contribuer à une prestation coordonnée de tous les services publics aux demandeurs d'emploi et d) instaurer des partenariats solides avec d'autres acteurs compétents sur le marché du travail.

Thus the PES should: a) obtain substantial access to vacancies, b) make arrangements for the systematic case management of all registered unemployed jobseekers, c) contribute to the coordinated delivery of all public services to jobseekers, and d) develop strong partnerships with other relevant actors on the market.


Dans les zones rurales, où nous devons réellement craindre que le service ne puisse plus être assuré de manière réellement rentable, les prestations de service devraient, selon moi, être déterminées par un régulateur établissant alors des conditions d’avis d’appel d’offres loyales, honnêtes, de manière à ce que toutes les forces du marché, et donc évidemment aussi les organismes postaux actuels, puissent participer à cette compétition, et qu’une stratégie optimale, orientée sur la promotion du service, soit suivie pour les consommateu ...[+++]

In rural areas where we have real fears that these services really can no longer be cost-effective, I believe the decision should be taken by a regulator who can lay down fair and decent tendering conditions, so that all the market forces, and of course the existing postal services too, can compete here and so that we can pursue the best and most efficient consumer strategies.


Il convient donc d'imputer une rémunération à ces salariés à concurrence des cotisations sociales qui devraient être versées pour leur ouvrir de facto le droit aux prestations sociales en question.

Remuneration should therefore be imputed for employees equal in value to the amount of social contributions that would be needed to secure the de facto entitlements to the social benefits they accumulate.


Concernant les prestations de maladie, nous disons que les revenus et les prestations devraient s'annuler; cela pourrait donc être considéré comme une assurance équitable.

On the sickness side, we are saying that the revenues and benefits should offset each other, so essentially it could be considered a fair insurance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prestations devraient donc ->

Date index: 2021-10-24
w