Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pression contre les communautés autochtones elles-mêmes " (Frans → Engels) :

C'est pour cela que j'hésite beaucoup à accueillir ce que je considère comme un groupe de pression contre les communautés autochtones elles-mêmes.

It is for this reason that I am very reluctant to invite what I consider to be a group that is lobbying against the Aboriginal communities themselves.


L'Union européenne a demandé davantage d'efforts aussi bien aux agences et institutions nationales qu'aux agences et institutions européennes, ainsi qu'aux communautés musulmanes elles-mêmes, dans la lutte contre la xénophobie et l'islamophobie et pour comprendre les besoins, les priorités et les demandes des femmes musulmanes.

Indeed, the European Union has called for further efforts by both the European and the national institutions and agencies as well as the Muslim communities themselves to combat xenophobia and islamaphobia and to understand the needs, priorities and demands of Muslim women.


Ainsi, le mandat du Sénat comporte les éléments suivants: Tout d'abord, les nouveaux rapports structurels entre les peuples autochtones et les gouvernements fédéral, provinciaux et municipaux et entre les diverses communautés autochtones elles-mêmes; deuxièmement, les mécanismes de mise en oeuvre des nouveaux rapports structurels et des modèles d'autonomie politique autochtone permettant de répondre aux besoins des peuples autochtones et de parachever ce ...[+++]

We understand that the Senate's terms of reference include the following: first, the new structural relationships required between aboriginal peoples and federal, provincial and municipal levels of government and between the various aboriginal communities themselves; and second, the mechanisms for implementing such new structural relationships and the models of aboriginal self-government required to respond to the needs of aboriginal peoples and to complement those new structural relationships.


Certains intervenants ont exprimé la crainte que la démarche retenue dans le projet de loi ne réponde pas pleinement aux préoccupations soulevées depuis des décennies par les tribunaux, les agents correctionnels, les juristes, les spécialistes du service correctionnel et la communauté autochtone elle-même.

A number of members speaking to this bill have raised concerns that this approach does not fully respond to the concerns that have been raised over the decades by the courts, corrections officers, legal experts, corrections experts, and by the aboriginal community itself.


La contribution particulière des femmes au renforcement de la résilience face aux conflits violents au sein des sociétés doit également être pleinement reconnue, de même que le rôle qu'elles jouent dans la participation de leur communauté à la prévention et à la résolution des conflits, ainsi que dans la lutte contre l'extrémisme violent.

The specific contribution of women to strengthening resilience to violent conflict within societies also needs to be fully recognised, as well as their role when engaging communities in the prevention and resolution of conflict and countering violent extremism.


La mise en place de projets-pilotes, reposant sur une approche communautaire multiservice axée sur le modèle québécois des CLSC, retrouvera toute sa force dans la mesure où le gouvernement saura impliquer les communautés autochtones elles-mêmes, comme le fait si bien le Québec.

The introduction of multi-service community based pilot projects, along the lines of Quebec's CLSC model, will pay off if the government involves aboriginal communities themselves, as Quebec is so successfully doing.


La Communauté est elle-même partie à ces protocoles qui, lorsqu'ils entreront en vigueur - après un certain nombre de ratifications - viendront améliorer le cadre commun dont nous disposons pour lutter contre cette criminalité.

The Community is itself a party to those protocols which, when they come into force, after a certain number of ratifications, will improve the joint framework that we have at our disposal in order to combat such crime.


31. demande à la Commission de faire pression sur l'AMA pour qu'elle s'emploie à coordonner les divers systèmes nationaux, de façon à éviter les doubles emplois et les entraves entre les contrôles réalisés en et hors compétition par les autorités publiques, les organisations sportives et l'AMA elle-même, et pour qu'elle accorde un soutien et une attention particuliers aux pays qui, faute de moyens, ne peuvent mettre en oeuvre et ap ...[+++]

31. Calls on the Commission to press the WADA to tackle the coordination of the various national systems, so as to avoid duplication and overlapping between monitoring by the public authorities, sports organisations and the Agency itself, both within and outside competitions; and to give special support and attention to countries which are unable to develop and apply a national anti-doping policy due to lack of resources;


13. fait observer que le rapport annuel analyse correctement les mécanismes de transmission des fluctuations du dollar US et leurs incidences sur l'économie européenne, et souligne que pour protéger l'économie contre ce type de fluctuations monétaires, étrangères à la Communauté elle-même, il est absolument essentiel d'instaurer la monnaie unique, qui permettrait parallèlement de mettre en oeuvre de façon plus ...[+++]

13. Remarks that the Annual Report correctly analyses the transmission mechanism of the US dollar fluctuations and its impact on the EU economy and points out that to protect the economy from monetary fluctuations of this kind, outside the Community itself, it is extremely important to introduce the single currency, which would also enable monetary policy to be more effectively applied;


D'après ce que j'ai compris, ce sont les communautés autochtones elles-mêmes qui vont décider de leur mode de gouvernance, de leur programme d'études, de l'incorporation de cours de langue et de culture dans leur programme d'études, de l'embauche d'inspecteurs et d'enseignants, de l'évaluation des élèves, et même du calendrier scolaire.

My understanding is that it is the First Nations communities, the First Nations themselves that will control governance options, curriculum, the incorporation of culture and language in the curriculum, the education inspectors, the hiring and firing of teachers, how students will be assessed, even down to the school calendar and how that's established.


w