Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "premiers défis auquel " (Frans → Engels) :

Cependant, je voudrais dire que le premier défi auquel nous serons confrontés sera celui de trouver à partir de quel moment les citoyens ont commencé à se désintéresser de la politique européenne.

I would like to say, however, that the first challenge that we have ahead of us is to be able to find the turning point in the process of Europeans becoming distanced from European policy.


elle relève un grand défi économique et sociétal auquel l'Europe fait face (la nécessité de développer des solutions innovantes pour la prospection, l'extraction, la transformation, l'utilisation, la réutilisation, le recyclage et la gestion en fin de vie des matières premières rentables, à faibles émissions de CO et écologiques) et contribue à la réalisation de la stratégie Europe 2020 et de ses objectifs en matière de climat et d'énergie, d'emploi, d'innovation et d'éduc ...[+++]

It addresses a major economic and societal relevant challenge Europe is facing (the need to develop innovative solutions for the cost-effective, low carbon and environmentally friendly exploration, extraction, processing, use, re-use, recycling and end of life management of raw materials), and contribute to the delivery of the Europe 2020 agenda and its objectives on climate and energy, employment, innovation and education.


Un des premiers défis auquel je suis confronté dans le cadre du mandat sur le changement climatique est que l'un des rôles importants de la Table ronde nationale, à titre d'organisation catalytique principale du gouvernement fédéral, est de s'appliquer à inciter celui-ci à s'engager davantage auprès des collectivités et des gouvernements locaux, tant en ce qui concerne les infrastructures massives qu'en ce qui a trait aux décharges qui émettent du méthane, aux réseaux de transport, et à faire participer les collectivités, les quartiers et les gouvernements locaux à l'élaboration de politiques sensées dans une optique nationale et internationale.

One of the first challenges that I think faces us with the mandate on climate change is that one of the important roles the national round table brings, as predominantly the federal government's catalyst organization, is really to try to get the federal government more engaged with local communities and local government, from the massive infrastructure, to landfills that give off methane, to transportation systems, and to try to engage local communities, neighbourhoods, and local governments and develop policies that make sense through the national and international lens.


Le premier défi auquel a dû faire face l'OESP consistait à trouver le personnel auxiliaire originaire des pays candidats à l'adhésion pour toutes les institutions.

EPSO's first challenge has been to identify potential auxiliary staff from the accession countries on behalf of all institutions.


Premièrement, nous devons mener les bonnes politiques internes qui tiennent compte du défi concurrentiel extérieur auquel nous devons faire face et qui garantissent notre ouverture aux échanges et aux investissements.

First, having the right internal policies, which reflect the external competitive challenge and maintain our openness to trade and investment.


Aujourd’hui, les relations avec les pays du Sud constituent le principal défi géopolitique auquel l’Europe - et votre pays, en particulier, placé en première ligne - doit faire face. Placé en première ligne si l’on pense à l’arrivée massive d’êtres humains désireux de gagner l’Europe, souvent au péril de leur vie, car ils nous considèrent comme un nouvel Eldorado, dont le niveau de vie agit comme un aimant pour ceux frappés par la pauvreté la plus extrême.

Relations with the countries of the South today are the main geo-political challenge facing Europe and your country in particular, which is on the front line in this encounter; on the front line in terms of the arrival of many human beings who want to come to Europe, often risking their lives, because they see us as a new Eldorado, whose standard of living acts as a magnet to people suffering the most extreme forms of poverty.


L'automne de 2002 a connu des turbulences et le premier réel défi auquel la monnaie unique a été confrontée.

The autumn of 2002 turned out to be a turbulent one which saw the first real challenge for the single currency.


Je pense qu'aucun parlementaire ne doute de son engagement personnel passionné en vue de tenter de garantir que les négociations de Bonn soient un succès, et je voudrais remercier mon collègue libéral, le Premier ministre Verhofstadt, pour avoir souligné ce matin que le problème du changement climatique constitue le plus grand défi auquel notre planète fait face.

I do not think any of the parliamentarians have any doubt at all about her passionate personal commitment towards trying to secure a positive outcome from the talks in Bonn, and I would also like to say a word of thanks to my Liberal colleague, Prime Minister Verhofstadt, for the emphasis he placed this morning on saying that the problem of climate change is the greatest single challenge facing the planet.


L"autre défi auquel la nouvelle convention devra répondre, est celui de la mise en place de mécanismes permettant d"assurer au premier titre l"autosuffisance alimentaire, mais aussi une réforme en profondeur des capacités de productions agricoles.

The other challenge to which the new convention should respond is the introduction of mechanisms that make, above all, for food self-sufficiency and also for a thorough reform of agricultural production capacities.


Je pense que le premier défi auquel on fait face, en termes d'employabilité, c'est déjà d'obtenir cette première expérience canadienne.

I think the first challenge you face in getting a job is obtaining your first Canadian experience.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

premiers défis auquel ->

Date index: 2022-07-07
w