Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvons que spéculer maintenant—nous aurions » (Français → Anglais) :

Il ne s'agissait avant que de spéculations. Maintenant que le projet de loi a été déposé à l'Assemblée législative de l'Alberta, nous allons l'étudier attentivement et nous y répliquerons dès que possible.

We are studying the bill actively and we will have a response as soon as possible.


En maintenant le droit humanitaire international parmi les priorités du sommet humanitaire mondial, nous pouvons vraiment faire la différence.

By keeping International Humanitarian Law at the top of the agenda of the World Humanitarian Summit, we can make a real difference.


Si les alliés avaient bâti ce genre d'hypothèse à l'époque—et nous ne pouvons que spéculer maintenant—nous aurions pu, à mon avis, sauver des millions de vie.

So an allied speculation at that time and we can only now speculate would, in my view, have saved untold millions of lives.


Malheureusement, à mi-chemin dans le processus, nous ne pouvons que spéculer, mais je vois déjà un risque se profiler, à l'instar du ministre de la Justice.

Unfortunately, mid-process this is speculative, but I do flag the potential now, as has the Minister of Justice.


A posteriori, nous pouvons donc constater que nous aurions été mieux avisés de donner plus de temps à ce projet important et d’attendre, non seulement que les dix nouveaux États membres aient trouvé leurs marques, mais aussi que les Vingt-cinq aient eu le temps de s’adapter aux nouvelles réalités de l’Union européenne.

In retrospect, therefore, we can see that we might have been wiser to have given this important project more time and waited not only until the ten new Member States had settled in but also until all twenty-five members had had time to adjust to the new realities of the European Union.


A posteriori, nous pouvons donc constater que nous aurions été mieux avisés de donner plus de temps à ce projet important et d’attendre, non seulement que les dix nouveaux États membres aient trouvé leurs marques, mais aussi que les Vingt-cinq aient eu le temps de s’adapter aux nouvelles réalités de l’Union européenne.

In retrospect, therefore, we can see that we might have been wiser to have given this important project more time and waited not only until the ten new Member States had settled in but also until all twenty-five members had had time to adjust to the new realities of the European Union.


Nous ne pouvons pas arrêter au milieu du débat. Si les discussions avaient duré trois heures.vous avez pris 15 ou 20 minutes maintenant; nous aurions déjà terminé.

If we'd been going on for three hours.I mean, you took up 15 or 20 minutes right now; we'd be done by now.


Je suis heureux de vous le rappeler, car c’est un débat que nous avons mené ici même. Nous avons constaté que la société européenne réclamait des réformes et c’est pour cela qu’elles étaient nécessaires. Nous ne pouvons pas dire maintenant, a posteriori, que si nous avons poursuivi notre projet visant à organiser durablement l’agriculture européenne et la politique agricole européenne, c’est uniquement pour disposer d’un argument afin de réussir dans les négociations internationales.

We cannot come along now and say that we were only pursuing our project to make Europe's agriculture and European agricultural policy more sustainable, for example, because we needed an argument to succeed in international negotiations.


Je pense que nous devrions le faire, car c’est là une mesure indispensable et un signal extrêmement positif que nous pouvons donner dès maintenant aux pays candidats.

I think we should because this is something which has to be done and it is an extremely positive message which we can send the candidate countries right now.


M. Kavanagh: À l'heure actuelle, nous ne pouvons que spéculer sur ce que ça va être, mais nous nous attendons à poursuivre les essais d'infiltration au hasard pour vérifier la qualité du personnel, de celui qui se trouve aux points de filtrage.

Mr. Kavanagh: Right now we can only speculate what that will be, but we expect we will continue doing random infiltration tests to verify the quality of the staff, that they have employed the screening points.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons que spéculer maintenant—nous aurions ->

Date index: 2022-01-26
w