Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous ne pouvons que spéculer maintenant—nous aurions " (Frans → Engels) :

Et une fois que nous l'aurons fait, que nous aurons satisfait tous les bipèdes, nous nous pencherons sur la flore et la faune en disant que, maintenant que tout le monde est content, nous pouvons nous intéresser à la chouette ou à une autre créature. Nous nous demanderons alors si nous ne devons pas avoir, pour nous guider, un projet de loi visant d'abord et avant tout à protéger la nature même si cela cause certains inconvénients aux humains, car nous n' ...[+++]

And then finally, having done all that, we decide that perhaps having made everybody happy amongst the bipeds, we then look at the flora and the fauna and say, well, you know, everybody's happy, so now we can look after the owl or this creature or whatever the name is, or whether we shouldn't have as a guiding principle a piece of legislation that is written first and foremost to accommodate nature and therefore assume certain burdens as humans, because we wouldn't have to write this legislation hadn't we caused certain damages.


Il n’est certainement pas au point où nous aurions souhaité quil soit, mais maintenant que nous avons vu le transfert vers New York de certaines de nos discussions, nous pouvons continuer à travailler là-bas également.

It is certainly not quite where we would have wished it to be, but now that we have seen the transfer to New York of some of the discussions, we can continue to work there as well.


Nous ne pouvons pas arrêter au milieu du débat. Si les discussions avaient duré trois heures.vous avez pris 15 ou 20 minutes maintenant; nous aurions déjà terminé.

If we'd been going on for three hours.I mean, you took up 15 or 20 minutes right now; we'd be done by now.


Mon collègue a mentionné que ces traités ne sont pas en fait soumis au Parlement comme nous l’aurions souhaité. Les accords internationaux sont maintenant déposés à la Chambre pendant une période de 21 jours, au cours de laquelle nous pouvons discuter ou tenir un vote.

International treaties are now tabled in the House for a 21 day period during which the House may discuss, debate or hold a vote.


Si les alliés avaient bâti ce genre d'hypothèse à l'époque—et nous ne pouvons que spéculer maintenant—nous aurions pu, à mon avis, sauver des millions de vie.

So an allied speculation at that time and we can only now speculate would, in my view, have saved untold millions of lives.


Nous n'avons aucun contrôle sur le marché international du pétrole, par exemple, mais nous pouvons certainement atténuer l'incidence de l'appréciation du dollar sur les Canadiens, surtout quand elle est, comme maintenant, l'effet de la spéculation.

We have no control over the international market for oil, and so on, but surely we should do something to mitigate the impact of the dollar's fluctuations on Canadians, and especially in this case when a lot of it is driven by speculation.


Je suis parfaitement d’accord avec le commissaire Verheugen pour dire que nous aurions tort de spéculer dès maintenant sur les noms des pays candidats qui feront partie ou non de la première vague.

I agree entirely with Commissioner Verheugen that it would be wrong of us to speculate at this point on which candidate countries will be in the first wave and which will not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ne pouvons que spéculer maintenant—nous aurions ->

Date index: 2023-07-16
w