Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons d'autant moins " (Frans → Engels) :

Nous pouvons investir dans l'éducation et nous pouvons investir dans l'autonomie gouvernementale et nous pouvons essayer de financer divers programmes sociaux pour inciter les gens à trouver des emplois plutôt qu'à vivre de l'aide sociale, mais à moins de satisfaire au besoin fondamental de logement, j'ai l'impression que tout l'argent que nous investissons dans ces autres initiatives.Tous ces programmes n'auront pas autant de succès qu'ils pourraient ...[+++]

We can put money into education and we can put money into self-government and all of that, and we can try to put money into social programs to get people off welfare into jobs, but unless we can deal with the basic need of shelter, I feel that all the money that we put into those initiatives.They will not be as successful as they would be if we would have individual families in their individual homes instead of having three generations in one home.


Nous pouvons étudier ces amendements autant que nous le pouvons aujourd'hui, mais quand ils nous sont remis à la dernière minute comme aujourd'hui.Peut-être que le comité de direction pourrait en discuter et envisager de demander aux députés de déposer leurs amendements au moins 24 heures avant le début de l'étude article par article.

We'll give it as much consideration as we can today, but there's not a lot we can do with an amendment that is dropped on us.I'm just asking if perhaps the steering committee could discuss this and possibly come up with an opportunity for members to see these things at least 24 hours in advance of a clause-by-clause consideration.


Nous ne pouvons pas éviter de tels débats, d’autant moins que nous vivons actuellement une crise financière et économique, et qu’il n’y a donc pas de place pour des sujets tabous dès lors qu’il s’agit de financement.

We cannot avoid such debates, all the more so since we are currently experiencing a financial and economic crisis, and so there is no place for taboo subjects as far as funding is concerned.


Il existe aussi des questions liées au droit des assurances, comme la question de savoir dans quelle mesure nous pouvons rendre obligatoire la couverture multirisque pour les entreprises engagées dans l’extraction, de manière à réduire et réparer autant que possible tout dommage - au moins économiquement et financièrement - dans le cas du pire scénario.

There are also questions relating to insurance law, such as the matter of how far we can make comprehensive insurance cover obligatory for companies engaged in extraction so as to minimise and remedy any damage – at least economically and financially – as far as possible in the event of a worst case scenario.


Nous ne pouvons d'autant moins suivre les propositions de la position commune du Conseil aussi bien que la recommandation pour la deuxième lecture retenue par la commission parlementaire qui ne visent qu'à aller encore plus loin et à proposer la libéralisation totale du rail à très brève échéance.

Still less can we accept the proposals of the Council common position, or the recommendation for second reading adopted by the Parliamentary committee, which aim to go even further and propose total liberalisation of the railways in a very short time.


L’organisation devrait convoquer une conférence sur la situation actuelle et nous devrions la soutenir autant que nous le pouvons. C’est le seul moyen d’essayer de faire quelque chose, car beaucoup disent que le problème vient peut-être des hedge funds, ou des spéculateurs, ou de la sécheresse, mais quelle que soit la cause je crois que nous allons devoir regrouper toutes nos ressources et toute notre volonté politique pour essayer de nous attaquer au problème dans les années à venir, parce que c’est un problème très grave, surtout pour les populations les moins ...[+++]

It should convene a conference on the situation at the moment, and we should support it in any way we can. That is the only way to try and do this, because people are saying the cause is perhaps hedge funds, or people speculating, or drought or whatever the case may be, but I think we are going to have to pool all our resources and all our political will globally to try and tackle this problem in the years ahead, because it is a very serious problem, especially for poor people living around the world.


Ce que je crains alors, c’est que l’entrée en vigueur ne soit retardée un certain temps à cause d’affaires portées devant la Cour européenne des droits de l’homme ou la CJE elle-même - pour autant qu’il y ait une possibilité de recours, ce qui dépendra de la position juridique - ou devant les tribunaux constitutionnels nationaux. Pour le moment, nous devrions donc laisser de côté les considérations de fond et agir avec la plus grande prudence dans le traitement des aspects formels; ainsi, nous pourrions nous épargner des complications que nous ne pouvons nous perm ...[+++]

What I fear, then, is that the entry into force will be delayed for a bit by quite a few cases brought either before the European Court of Human Rights or the ECJ itself – provided that that is a legal possibility, which will depend on the legal position – or before the national constitutional courts, and so we should, leaving considerations of substance to one side for the moment, apply the greatest of care when dealing with the formal aspects in order to save ourselves further embarrassment of the kind that we cannot afford on the i ...[+++]


Nous pouvons fournir une liste détaillée des mesures à prendre, en commençant par donner de l'expansion aux secrétariats nationaux, les améliorer sur le plan professionnel, les protéger du contrôle physique, géographique et budgétaire des organismes qui témoignent devant eux et leur donner au moins autant de pouvoirs que n'en ont les greffiers des tribunaux.

We can provide a very specific list of what needs to be done, beginning with expansion of the national secretariats; upgrading them professionally; removing them from the physical, geographic, and fiscal control of agencies that appear before them; and extending to them at least the authority of respected clerks of the court.


Cela ne signifie pas pour autant que la question soit sans importance et nous voudrons peut-être, si le comité ne peut pas présenter d'amendement acceptable en vertu des règles, du moins soulever la question au moment du débat en troisième lecture, présenter les arguments et faire en sorte que ce débat ait lieu en Chambre, au moins, si nous ne pouvons en discuter ici.

That doesn't mean the issue is not an important one, and we may want, if we can't deal with it in committee by way of an acceptable amendment according to the rules, at least to raise it at third reading debate and make the points there and transfer the debate from this committee to the full House as a minimum.


Certains Canadiens se demandent, du moins ceux à qui j'ai parlé à la porte de leur domicile, si nous sommes capables de recevoir autant d'immigrants en période de marasme économique que nous pouvons le faire en période de prospérité.

In a weak economy some Canadians ask, at least the ones I spoke to at the doors did, if we are able to receive as many immigrants in a weak economy as we are in a strong economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons d'autant moins ->

Date index: 2022-11-13
w